"وأنشطة إعادة" - Translation from Arabic to French

    • et activités de
        
    • et les activités de
        
    • et des activités de
        
    • et facilitant les activités de
        
    • de nouvelles activités
        
    Rapatriement en Érythrée et activités de réintégration UN إعادة لاجئي إريتريا إلى وطنهم وأنشطة إعادة الإدماج
    Rapatriement en Somalie et activités de réintégration UN إعادة لاجئي الصومال إلى وطنهم وأنشطة إعادة الإدماج
    Les principaux domaines de collaboration ont été les secours alimentaires, les évaluations conjointes et les activités de réinstallation. UN وتمثلت مجالات التعاون الرئيسية في تقديم مساعدات أغذية الإغاثة، والتقديرات المشتركة، وأنشطة إعادة التوطين.
    Il existe des liens de partenariat opérationnel entre le HCR et la Fédération luthérienne mondiale (FLM) pour la distribution de secours et les activités de reconstruction dans les provinces de Moxico, de Lunda Sul et de Zaïre. UN وتوجد شراكة تنفيذية بين المفوضية والاتحاد اللوثري العالمي لتوزيع مواد اﻹغاثة وأنشطة إعادة التأهيل في مقاطعات موكسيكو ولوندا سول وزائير.
    La délégation a toutefois indiqué que des campagnes d'alphabétisation et des activités de réadaptation avaient été mises en place dans les prisons. UN على أن وفد بنن ذكر أن حملات محو الأمية وأنشطة إعادة التأهيل قد بدأت في السجون.
    b) Assurer la coordination des activités d'après conflit en Iraq et des efforts déployés par les organismes des Nations Unies et les organisations internationales fournissant une aide humanitaire et facilitant les activités de reconstruction en Iraq et, en coordination avec l'Autorité, venir en aide à la population iraquienne en : UN (ب) تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في عمليات ما بعد انتهاء الصراع في العراق، والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المشاركة في أنشطة المساعدة الإنسانية وأنشطة إعادة البناء في العراق وتقديم المساعدة إلى شعب العراق، بالتنسيق مع السلطة، عن طريق ما يلي:
    Se déclarant gravement préoccupé par la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité en Angola résultant de la réoccupation par l'UNITA de localités où l'administration de l'État avait récemment été établie, des attaques lancées par des éléments armés de l'UNITA, de nouvelles activités de pose de mines et d'actes de banditisme, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء تدهور الحالة اﻷمنية في أنغولا نتيجة لعودة يونيتا الى احتلال بعض المحليات التي بسطت عليها اﻹدارة الحكومية سيطرتها في الفترة اﻷخيرة، وإزاء الهجمات التي شنتها عناصر مسلحة تابعة لليونيتا، وأنشطة إعادة زرع اﻷلغام، وقطع الطرق،
    Rapatriement en Somalie et activités de réinsertion UN إعادة لاجئي الصومال إلى وطنهم وأنشطة إعادة الإدماج
    :: Renforcer les liens entre la lutte antimines et les projets et activités de reconstruction et de développement UN :: تعزيز الصلة بين مكافحة الألغام ومشاريع وأنشطة إعادة البناء والتنمية
    Secours humanitaires et activités de relèvement UN اﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة إعادة التأهيل
    La séparation entre action humanitaire et activités de reconstruction continue malgré cela à prévaloir, et le HCR poursuit ses efforts pour y remédier dans le cadre du processus de Brookings et du Comité permanent interorganisations. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير. وواصلت المفوضية بذل جهودها لسد هذه الثغرة في إطار عملية بروكينغز واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على حد سواء.
    Secours humanitaires et activités de relèvement UN اﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة إعادة التأهيل
    :: Présidence du Comité directeur centrafricain chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, notamment fourniture de conseils concernant la liste et les camps d'ex-combattants, les campagnes de sensibilisation et les activités de réintégration UN :: رئاسة اللجنة التوجيهية لجمهورية أفريقيا الوسطى المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن قوائم المقاتلين السابقين، ومخيمات المقاتلين السابقين، وحملات التوعية، وأنشطة إعادة الإدماج
    90. Premier objectif : achever, d'ici à la fin de juin 2000, le rapatriement des réfugiés libériens et les activités de réintégration au Libéria. UN 90- الهدف الأول: إنجاز عملية عودة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم وأنشطة إعادة الإدماج في ليبيريا بحلول نهاية حزيران/يونيه 2000.
    L'Union européenne considère que des élections, une paix fondée sur les accords intervenus et les activités de relèvement économique, auxquelles elle contribue activement, permettront un retour massif des réfugiés. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن النجاح في إجراء الانتخابات واستمرار عملية السلام القائمة على الاتفاقات السلمية وأنشطة إعادة التأهيل الجارية التي أصبح الاتحاد من المسهمين الرئيسييين فيها، سوف تشجع على العودة على نطاق واسع.
    Ils assureront la liaison entre les activités de démobilisation menées par la MINUS et les activités de réintégration menées par les Commissions de DDR avec l'appui du personnel du PNUD dans les bureaux d'État. UN وسيكمّلون الحلقة بين أنشطة التسريح التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان وأنشطة إعادة الإدماج التي تقوم بها لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي يقدم الدعم لها موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذين يعملون في المكاتب الولائية.
    Actuellement, le maintien de la surveillance de la situation des droits de l'homme et des activités de relèvement incombe principalement à d'autres organismes, comme l'OSCE et le PNUD. UN وتقع المسؤولية في المقام اﻷول عن أنشطة رصد حقوق اﻹنسان وأنشطة إعادة التأهيل المستمرة اﻵن على كاهل وكالات أخرى، ولا سيما منها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il traite également des fonctions de plaidoyer, de promotion et d'élaboration des stratégies, notamment en ce qui concerne la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des activités opérationnelles et des activités de réintégration et de réadaptation. UN كما تشمل المذكرة اﻷدوار المتعلقة بالدفاع عن قضايا اللاجئين وتعزيزها وصياغة الاستراتيجية المتعلقة بها، لا سيما فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، بالاضافة إلى اﻷنشطة التشغيلية وأنشطة إعادة الادماج واﻹصلاح.
    :: Suivi de la construction et de la rénovation des prisons et centres de détention et avis et assistance technique au Ministère de la justice et à sa Direction centrale des établissements pénitentiaires; appui au Gouvernement afghan et à ses partenaires internationaux aux fins de la coordination de la réforme des prisons et des activités de réinsertion UN :: القيام بالرصد وتقديم المشورة بصفة منتظمة وغيرها من أنواع الدعم التقني لوزارة العدل ومديرية السجون المركزية التابعة لها فيما يتعلق بتشييد السجون والمؤسسات الإصلاحية وترميمها؛ وتقديم دعم التنسيق لإصلاح السجون وأنشطة إعادة التأهيل بين حكومة أفغانستان والشركاء الدوليين
    a) Coordonner l'action des Nations Unies au lendemain du conflit en Iraq, assurer la coordination des efforts déployés par les organismes des Nations Unies et les organisations internationales fournissant une aide humanitaire et facilitant les activités de reconstruction en Iraq et de venir en aide à la population iraquienne en : UN (أ) تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في عمليات ما بعد انتهاء الصراع في العراق، والتنسيق في ما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المشاركة في أنشطة المساعدة الإنسانية وأنشطة إعادة البناء في العراق وتقديم المساعدة لشعب العراق عن طريق السبل التالية:
    a) Coordonner l'action des Nations Unies au lendemain du conflit en Iraq, assurer la coordination des efforts déployés par les organismes des Nations Unies et les organisations internationales fournissant une aide humanitaire et facilitant les activités de reconstruction en Iraq et de venir en aide à la population iraquienne en : UN (أ) تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في عمليات ما بعد انتهاء الصراع في العراق، والتنسيق في ما بين وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية المشاركة في أنشطة المساعدة الإنسانية وأنشطة إعادة البناء في العراق وتقديم المساعدة لشعب العراق عن طريق ما يلي:
    Se déclarant gravement préoccupé par la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité en Angola résultant de la réoccupation par l'UNITA de localités où l'administration de l'État avait récemment été établie, des attaques lancées par des éléments armés de l'UNITA, de nouvelles activités de pose de mines et d'actes de banditisme, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء تدهور الحالة اﻷمنية في أنغولا نتيجة لعودة يونيتا الى احتلال بعض المحليات التي بسطت عليها اﻹدارة الحكومية سيطرتها في الفترة اﻷخيرة، وإزاء الهجمات التي شنتها عناصر مسلحة تابعة لليونيتا، وأنشطة إعادة زرع اﻷلغام، وقطع الطرق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more