"وأنشطة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • et activités des Nations Unies
        
    • et les activités de l'ONU
        
    • et les activités des Nations Unies
        
    • et activités de l'ONU
        
    • et activités de l'Organisation
        
    • et des activités de l'ONU
        
    • et aux activités de l'Organisation
        
    • et des activités de l'Organisation
        
    • et des activités des Nations Unies
        
    • et celles de l'Organisation
        
    • et aux activités de l'ONU
        
    • et les activités de l'Organisation
        
    • de celles des organismes des Nations Unies
        
    :: Coût-utilité des programmes et activités des Nations Unies UN :: فعالية برامج وأنشطة الأمم المتحدة من حيث التكلفة
    Au cours de ses premières années d'affiliation avec les Nations Unies, la Congrégation du Bon Pasteur a accru ses propres connaissances des buts et activités des Nations Unies et son appui à ceux-ci. UN وفي السنوات الأولى من انتسابنا إلى الأمم المتحدة، عززت الجماعة وعيها بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة وزادت من دعمها لها.
    Il poursuivra ses efforts visant à faire mieux connaître les objectifs et les activités de l'ONU et à tirer le meilleur parti de ses activités productrices de recettes. UN وسوف يواصل المكتب نشر الوعي بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة وتحقيق أقصى قدر من الفعالية لعملياته.
    Soulignant la nécessité d'exploiter ces nouvelles possibilités, il a fait remarquer que l'élargissement de l'utilisation des plateformes mobiles et d'Internet permettait de promouvoir les messages et les activités de l'ONU en temps réel. UN وقال، في معرض اتفاقه على الحاجة إلى الاستفادة من هذه الفرص، إن التوسع في استخدام المنتديات النقالة ومنتديات الإنترنت ساعد على الترويج لرسائل وأنشطة الأمم المتحدة في حينها.
    VIVAT, par le biais de son site Web, a publié des bulletins d'information trimestriels sur les commissions, les réunions et les activités des Nations Unies. UN نشرت منظمة فيفات، من خلال موقعها الشبكي، رسائل إخبارية فصلية تتضمن معلومات عن لجان واجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة.
    Au Sommet du Millénaire, les dirigeants du monde ont souligné que le programme de développement devrait continuer d'être au centre des objectifs et activités de l'ONU. UN وقد شدد قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على أن جدول أعمال التنمية ينبغي أن يظل في لب أهداف وأنشطة الأمم المتحدة.
    Les centres d’information et les bureaux extérieurs, ainsi que les Services d’information de Genève et de Vienne renforceront également la vaste gamme d’activités visant à promouvoir une meilleure connaissance des buts et activités de l’Organisation. UN وباﻹضافة إلى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي إلى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Le site Web du Bureau est une mine de renseignements sur les programmes et activités des Nations Unies en matière de droits de l'homme et permet de consulter des documents fondamentaux dans ce domaine. UN ويقدم موقع المفوضية على هذه الشبكة معلومات شاملة عن برامج وأنشطة الأمم المتحدة على صعيد حقوق الإنسان، كما أنه يتيح الوصول إلى وثائق حقوق الإنسان الأساسية.
    La Commission adopte l'ensemble du projet de résolution B intitulé " Politiques et activités des Nations Unies " figurant dans le document A/69/21, sans vote. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار باء بأكمله المعنون " سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام " الوارد في الوثيقة A/69/21 دون تصويت.
    L'Union européenne tient à souligner qu'elle appuie l'amélioration de l'intégration des droits de l'homme aux programmes et activités des Nations Unies au niveau du pays et aimerait en savoir plus sur la façon dont le Haut Commissaire par intérim donne suite à la recommandation. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد دعمه لزيادة إدماج حقوق الإنسان في برامج وأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، ويهمه معرفة المزيد فيما يتعلق بكيفية تنفيذ المفوض السامي بالنيابة لهذه التوصية.
    Par conséquent, c'était dans le contexte des programmes et activités des Nations Unies et par le biais des organismes des Nations Unies que l'UNOPS fournissait des services aux entités gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales auxquelles il était associé. UN وأنه لذلك يقدم الخدمات إلى الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المرتبطة به وذلك في سياق برامج وأنشطة الأمم المتحدة وعن طريق منظماتها.
    La Division des informations et des médias du Département de l'information produit des documentaires vidéo et des programmes de télévision sur les travaux et les activités de l'ONU et de ses institutions spécialisées. UN تنتج شعبة الأخبار ووسائط الإعلام، في إدارة شؤون الإعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La Section de la vidéo produit des documentaires vidéo et des programmes de télévision sur les travaux et les activités de l'ONU et de ses institutions spécialisées. UN ينتج قسم الفيديو، في إدارة شؤون الإعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La Section de la vidéo produit des documentaires vidéo et des programmes de télévision sur les travaux et les activités de l'ONU et de ses institutions spécialisées. UN ينتج قسم الفيديو، في إدارة شؤون الإعلام أشرطة فيديو وبرامج تلفزيونية وثائقية عن أعمال وأنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Activités relatives à la fourniture d'informations générales sur le droit international et les activités des Nations Unies UN 1-8 الأنشطة المتعلقة بتوفير المعلومات العامة عن القانون الدولي وأنشطة الأمم المتحدة
    Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies. UN 63 - تم الشروع في إطار برنامج جديد للتعاون مع مراكز التعليم العالي والتعلم والبحث في تسهيل الأخذ بأفكار هذه المراكز في سياسات وبرامج وأنشطة الأمم المتحدة بشكل مباشر أكثر.
    Affirmant son appui constant aux efforts et activités de l'ONU dans ses différents domaines de compétence, l'État du Koweït continue d'aider ceux qui sont dans le besoin dans différentes régions du monde. UN وتأكيدا لنهج دولة الكويت الثابت في دعم جهود وأنشطة الأمم المتحدة في مختلف المجالات، فقد واصلت تقديم يد العون للمحتاجين في مختلف مناطق العالم.
    1. L'IFAS a publié régulièrement un article détaillé sur les objectifs et activités de l'ONU dans son bulletin d'information intitulé < < The Floga > > . UN 1 - دأبت الجمعية بانتظام على نشر مقال إعلامي للجمهور بشأن أهداف وأنشطة الأمم المتحدة وذلك في الرسالة الإخبارية للجمعية التي تسمى " The Floga " .
    Les centres d'information et les bureaux extérieurs, ainsi que les services d'information de Genève et de Vienne renforceront également la vaste gamme d'activités visant à promouvoir une meilleure connaissance des buts et activités de l'Organisation. UN وباﻹضافة الى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي الى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Nous encourageons le Secrétaire général et le Fonds à dresser le bilan des expériences et des activités de l'ONU et des autres organisations internationales et régionales dans ce domaine et à coopérer étroitement avec elles dans cette tâche. UN ونشجع الأمين العام والصندوق على تقييم تجارب وأنشطة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية في ذلك الميدان، وعلى التعاون عن كثب معها في تلك المهمة.
    d) encourager la création d'une page Internet consacrée exclusivement aux questions autochtones et aux activités de l'Organisation des Nations Unies axées sur la défense des intérêts des autochtones. UN (د) تشجيع إدراج صفحة على الانترنت مكرسة بشكل حصري لقضايا الشعوب الأصلية وأنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمصالح هذه الشعوب.
    La plupart des citoyens du monde voient l'utilité, la capacité et l'efficacité de l'ONU en fonction de l'expérience qu'ils ont du personnel et des activités de l'Organisation dans leur pays d'origine. UN 116 - ينظر معظم المواطنين في العالم، إلى ملاءمة الأمم المتحدة وقدرتها وفعاليتها من خلال خبراتهم المكتسبة في سياق تعاملهم مع موظفي وأنشطة الأمم المتحدة في بلدانهم.
    71. Cela étant, l'Assemblée générale voudra peut-être réaffirmer le principe selon lequel les États Membres doivent fournir collectivement les effectifs nécessaires à la réalisation des programmes et des activités des Nations Unies qu'ont définis les organes compétents. UN ٧١ - وفي ضوء ما تقدم، قد ترى الجمعية العامة إعادة تأكيد مبدأ أن تقوم الدول اﻷعضاء جماعيا بتوفير ما يلزم من موارد الموظفين لتنفيذ برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تقررها الهيئات التشريعية.
    1. L'Organisation des Nations Unies et l'Autorité conviennent qu'il est souhaitable de coordonner les activités de l'Autorité et celles de l'Organisation et des institutions spécialisées afin d'éviter les chevauchements. UN ١ - تقر اﻷمم المتحدة والسلطة باستصواب تحقيق تنسيق فعال بين أنشطة السلطة وأنشطة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وتفادي الازدواجية بين اﻷنشطة التي لا داعي لها.
    Participation aux réunions et aux activités de l'ONU UN مشاركة الجمعية في اجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à appliquer intégralement les recommandations formulées au paragraphe 2 de sa résolution 48/44 B du 10 décembre 1993 et les autres directives qu'elle a adoptées en ce qui concerne la politique et les activités de l'Organisation des Nations Unies en matière d'information; UN 2 - تدعو الأمين العام إلى أن يواصل، فيما يتعلق بسياسات وأنشطة الأمم المتحدة فــي مجـــال الإعلام، التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 48/44 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1993 وغير ذلك من الولايات التي حددتها الجمعية ؛
    Le PNUE veillera à la cohérence de ses activités et de celles des organismes des Nations Unies dans le cadre des équipes de pays des Nations Unies et des structures de coordination régionale telles que les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement et les mécanismes de coordination régionale, en mettant l'accent sur la coopération interinstitutions. UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على ضمان اتساق أنشطة برنامج البيئة وأنشطة الأمم المتحدة في إطار أفرقة الأمم المتحدة القطرية وهياكل الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي، مثل الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والآليات التنسيقية الإقليمية، مع التركيز على التعاون فيما بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more