Il préparera aussi le terrain pour l'élaboration d'un mécanisme conjoint de surveillance des causes de conflit et des progrès réalisés dans l'obtention des réalisations escomptées, en vue de faciliter les décisions stratégiques concernant les priorités et les activités de la Mission et de l'équipe de pays. | UN | كما سيمهد الأرض أمام تطوير آلية لرصد مسببات النزاع ورصد التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة من أجل تيسير اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن أولويات وأنشطة البعثة والفريق القطري. |
Dans le même temps, le Bureau de l'information maintiendrait les programmes actuels d'information sur l'évolution de la situation politique dans le pays, les violations des droits de l'homme, les crises humanitaires et les activités de la Mission. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب الإعلام تنفيذ برامج الإعلام الحالية المكرسة للإبلاغ المنظم بشأن التطورات السياسية الوطنية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والأزمات الإنسانية وأنشطة البعثة في مجال إنجاز ولايتها. |
Les informations sur la situation des droits de l’homme et les activités de la Mission ont été communiquées dans des rapports et des communiqués de presse, largement diffusés pour la plupart et par le biais d’entretiens périodiques avec les médias. | UN | ٠٥ - ونشرت التقارير والبيانات الصحفية معلومات عامة عن حالة حقوق اﻹنسان وأنشطة البعثة ولاقت في معظمها تغطية واسعة، شملت لقــاءات دوريــة مع ممثلي وسائل اﻹعــلام. |
vii) Informer l'opinion publique des progrès de l'application des Accords de paix, y compris des résultats de la vérification et des activités de la Mission. | UN | ' ٧` إعلام الرأي العام بمدى تنفيذ اتفاقات السلم، بما في ذلك نتائج التحقق وأنشطة البعثة. |
Les directeurs de la MICIVIH ont été régulièrement interviewés par des journalistes aussi bien haïtiens qu'étrangers au sujet de la situation des droits de l'homme et des activités de la Mission. | UN | وأجرى صحفيون هايتيون ودوليون مقابلات منتظمة مع مديري البعثة بشأن حالة حقوق اﻹنسان وأنشطة البعثة. |
III. ÉVOLUTION DE LA SITUATION AU TADJIKISTAN et activités de la mission | UN | ثالثا - التطورات في طاجيكستان وأنشطة البعثة |
III. Situation en matière de sécurité et activités de l'EUFOR | UN | ثالثاً - الحالة الأمنية وأنشطة البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك |
J'y passe en revue la situation en Afghanistan et les activités de la MANUA depuis mon rapport précédent en date du 23 septembre 2008 (A/63/372-S/2008/617). | UN | ويستعرض هذا التقرير الحالة في أفغانستان وأنشطة البعثة منذ تقريري المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2008 (A/63/372-S/2008/617). |
Les réunions périodiquement organisées facilitent l'échange d'informations sur les conditions de sécurité dans la zone d'opérations et sur les activités de la Mission. | UN | وتسهل الاجتماعات المنتظمة مع هذه المنظمات تبادل المعلومات بالنسبة للحالة اﻷمنية في منطقة العملية وأنشطة البعثة. |
d) Groupe de l'information (2 postes) : le Groupe promeut le mandat et les activités de la Mission. | UN | (د) وحدة شؤون الإعلام (وظيفتان): تروج وحدة شؤون الإعلام لولاية وأنشطة البعثة. |
Les activités d'information consisteront essentiellement à organiser des points de presse, ainsi qu'à diffuser des informations sur l'évolution du processus de paix et les activités de la Mission, par l'intermédiaire de la presse écrite et des médias électroniques et de trois centres de communication, tous situés actuellement en Éthiopie. | UN | وستركز أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والالكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية، توجد جميعها حاليا في إثيوبيا. |
Les activités d'information consistaient essentiellement à organiser des points de presse, ainsi qu'à diffuser des informations sur l'évolution du processus de paix et les activités de la Mission, par l'intermédiaire de la presse écrite et des médias électroniques ainsi que de trois centres de communication situés en Éthiopie. | UN | وركزت أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية في إثيوبيا. |
Le 29 octobre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). Il a ensuite entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation au Soudan et les activités de la Mission. | UN | وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان، استمع المجلس بعدها إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة في السودان وأنشطة البعثة. |
Le 16 mars, à sa 4296e séance, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK, Hans Haekkerup, sur l'évolution de la situation au Kosovo et les activités de la Mission au cours des derniers mois. | UN | وفي 16 آذار/مارس، استمع المجلس في جلسته 4296 إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، السيد هانس هايكيراب، بشأن آخر التطورات في كوسوفو وأنشطة البعثة خلال الأشهر الأخيرة. |
Lors des consultations plénières du 10 septembre 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la MINUK sur l'évolution récente de la situation au Kosovo et les activités de la Mission. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 10 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن آخر التطورات في كوسوفو وأنشطة البعثة. |
Par la suite, le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission, Hedi Annabi, a présenté au Conseil une mise à jour de la situation à Haïti et des activités de la Mission. | UN | وبعد ذلك، قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، السيد هادي عنابي، إلى المجلس معلومات حديثة بشأن الحالة في هايتي وأنشطة البعثة. |
Lors de la prochaine phase de l'application de l'Accord de paix global, il faudra procéder à une réorientation des priorités et des activités de la Mission, afin de maximiser la contribution que la MINUS peut apporter au processus. | UN | 74 - وفي المرحلة المقبلة من تنفيذ اتفاق السلام الشامل، سيلزم إعادة توجيه أولويات وأنشطة البعثة من أجل زيادة المساهمة التي يمكن للبعثة أن تقدمها للعملية إلى أقصى حد ممكن. |
L'Organe central a également entendu le chef de la Mission africaine et Représentant spécial du Président intérimaire de la Commission au Burundi, l'Ambassadeur Mamadou Bah, et le commandant de la composante militaire, le général de brigade Sipho Binda, qui ont fait le point de la situation au Burundi et des activités de la Mission africaine. | UN | كما استمع الجهاز المركزي لرئيس البعثة الأفريقية والممثل الخاص للرئيس المؤقت للجنة في بوروندي، مامادو باه، ولقائد العنصر العسكري في البعثة، البريغادير جنرال سيفو بيندا، بشأن الحالة في بوروندي وأنشطة البعثة الأفريقية. |
III. Situation en matière de sécurité et activités de la mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine | UN | ثالثا - الحالة الأمنية وأنشطة البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك |
III. Situation en matière de sécurité et activités de la mission | UN | ثالثا - الحالة الأمنية وأنشطة البعثة |
Les opérations menées dans le contexte des forces opérationnelles se poursuivront telles qu'elles ont été décrites et toutes les opérations et activités de l'EUFOR continueront à apporter les enseignements précieux. | UN | وستستمر العمليات المبذولة في إطار الأفرقة العاملة على النحو المبين بينما سيستمر في الوقت نفسه استخلاص معلومات ودروس قيمة من جميع عمليات وأنشطة البعثة. |
J'y passe en revue la situation en Afghanistan et les activités de la MANUA depuis mon rapport précédent sur la situation dans ce pays et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales, en date du 6 mars 2008 (A/62/722-S/2008/159), et mon rapport spécial, en date du 3 juillet 2008 (S/2008/434). | UN | ويستعرض التقرير الحالة في أفغانستان وأنشطة البعثة منذ صدور تقريري السابق عن الحالة في ذلك البلد وآثارها على السلام والأمن الدوليين المؤرخ 6 آذار/مارس 2008 (A/62/722-S/2008/159)، وتقريري الخاص المؤرخ 3 تموز/يوليه 2008 (S/2008/434). |
Le 10 octobre 2007, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la MINUSTAH, au cours de laquelle il a entendu un exposé du Représentant spécial sur la situation en Haïti et sur les activités de la Mission. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي، أحاط خلالها الممثل الخاص المجلس علما بالحالة في هايتي وأنشطة البعثة. |
Il met à jour les informations sur l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la MONUT contenues dans mon rapport intérimaire du 13 août 1998 (S/1998/754 et Add.1). | UN | وهو يستوفي سجل التطورات في طاجيكستان وأنشطة البعثة منذ تقريري المؤقت المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٨ )S/1998/754 و Add.1(. |