Les bailleurs de fonds ont été appelés à réagir rapidement et à se montrer généreux pour soutenir la Conférence et les activités de suivi correspondantes. | UN | كما طُلب إلى المانحين أن يستجيبوا بسخاء وعلى وجه السرعة لدعم المؤتمر وأنشطة المتابعة ذات الصلة. |
Les participants au colloque de 2006 en ont ensuite passé en revue les temps forts, les résultats et les activités de suivi. | UN | ثم استعرض المشاركون في ندوة عام 2006 أبرز نقاط ندوة ذلك العام ونتائجها وأنشطة المتابعة الخاصة بها. |
La Chambre continue de participer aux réunions et activités de suivi. | UN | وتواصل غرفة التجارة الدولية المشاركة في اجتماعات وأنشطة المتابعة. |
Les États membres se sont félicités de ces examens et ont souhaité recevoir d'autres informations au sujet de tels ateliers et activités de suivi. | UN | والتكنولوجيا والابتكار، وقالت إنها مهتمة بمعرفة المزيد عن حلقات العمل هذه وأنشطة المتابعة. |
Les États parties ont aussi émis des critiques plus discutables mettant notamment en cause la légitimité des observations générales et des activités de suivi. | UN | كما وجّهت الدول الأطراف انتقادات أكثر إثارة للجدل إذ اعترضت بشكل خاص على شرعية الملاحظات العامة وأنشطة المتابعة. |
Les activités de promotion et de suivi seront renforcées afin de permettre l'échange de données sur les expériences concluantes et l'adoption d'une approche commune concernant des questions thématiques. | UN | وستُعزز جهود الترويج وأنشطة المتابعة ليتسنى تقاسم الخبرات الإيجابية، والخروج برؤية مشتركة بشأن المسائل المواضيعية؛ |
Elle a en outre demandé au Secrétaire exécutif de réorienter vers la préparation et le suivi du Sommet social les activités auparavant consacrées aux sessions de la Conférence régionale sur la pauvreté en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يعيد توجيه اﻷنشطة المكرسة حتى اﻵن لعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دوريا صوب اﻷنشطة التحضيرية وأنشطة المتابعة لمؤتمر القمة الاجتماعي. |
Lorsque cela est possible, ils devraient harmoniser la documentation et les activités de suivi susceptibles de promouvoir le dialogue de fond, à l’échelon des pays, sur la base d’un échange de données et d’analyses; | UN | وينبغي أن يعملوا قدر اﻹمكان على تنسيق الوثائق وبيانات الدعم وأنشطة المتابعة التي من شأنها أن تعزز الحوار بشأن السياسات العامة على الصعيد القطري استنادا الى بيانات وتحليلات مشتركة؛ |
Seul le recours accru au personnel recruté sur des postes extrabudgétaires ou temporaires a permis d'assurer dans des conditions normales le service et les activités de suivi dans les années 90. | UN | والمهام المتمثلة في تقديم الخدمات العادية وأنشطة المتابعة في التسعينات لم تتيسر إلا من خلال الاعتماد المتزايد على الموارد الخارجة عن الميزانية أو الموظفين المؤقتين. |
Ainsi, le rapport établi à l’intention de la Commission de la condition de la femme met l’accent sur les efforts entrepris par le Secrétariat pour favoriser l’intégration d’une perspective sexospécifique et les activités de suivi menées par des organisations non gouvernementales et autres. | UN | ويؤكد التقرير المقدم إلى لجنة مركز المرأة على الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة في تعزيز إدماج منظور لنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، وأنشطة المتابعة التي اضطلعت بها منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى. |
A. Missions dans les pays et activités de suivi | UN | الزيارات القطرية وأنشطة المتابعة |
∙ Réunion du CCQPO en mars 1996 et activités de suivi | UN | ● اجتماع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في آذار/مارس ١٩٩٦، وأنشطة المتابعة |
B. Visites de travail et activités de suivi 48 − 70 17 | UN | باء - زيارات العمل وأنشطة المتابعة 48-70 16 |
Les experts ont examiné l'option proposée pour choisir et établir les études de cas, des exemples de meilleures pratiques, les moyens de diffuser les résultats et des activités de suivi appropriées. | UN | وناقش الخبراء النهج المقترح اتباعه لاختيار ومعالجة دراسات الحالات، وأمثلة على أفضل الممارسات، ووسائل نشر النتائج، وأنشطة المتابعة المناسبة. |
Examens de la politique d'investissement et des activités de suivi 20 | UN | مرفق- استعراضات سياسات الاستثمار وأنشطة المتابعة 20 |
5. Souligne que l'Organisation doit encore redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs de développement avec des mécanismes améliorés, des ressources suffisantes et des activités de suivi efficaces ; | UN | 5 - تؤكد ضرورة زيادة تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في تنفيذ أهداف التنمية من خلال تحسين الآليات وتوفير الموارد الكافية وأنشطة المتابعة الفعالة؛ |
Il mènera des activités de développement et de suivi des conférences mondiaux et des programmes d'action régionaux. | UN | وستنفذ الأنشطة الإنمائية وأنشطة المتابعة ذات الصلة بالمؤتمرات العالمية وبرامج العمل الإقليمية . |
Un financement a été accordé à hauteur de 380 000 dollars afin de mener à bien les activités en cours, comme la mise en place d'un système d'alerte rapide et le suivi des diverses réunions qui ont eu lieu entre l'OUA et les organisations sous-régionales et les organisations de la société civile. | UN | وتم توفير تمويل بمبلغ زهاء 000 380 دولار لتنفيذ المهام المتبقية من قبيل تشغيل نظام الإنذار المبكر وأنشطة المتابعة لشتى اجتماعات منظمة الوحدة الأفريقية مع المنظمات دون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني. |
74. Le réseau mondial de la jeunesse comprend différents réseaux régionaux et sousrégionaux de la jeunesse, qui sont tous en train de définir leur structure et leurs activités de suivi. | UN | 74- وتتألف شبكة الشبيبة العالمية من مختلف شبكات الشباب الإقليمية ودون الإقليمية، وتعكف كلها على تحديد هيكلها وأنشطة المتابعة التي تضطلع بها. |
X. DECISIONS ET ACTIVITES DE SUIVI 76 22 | UN | عاشراً- المقررات وأنشطة المتابعة ٦٧ ٩١ - ١٢ |
Ainsi, en 1995, la Commission de la science et de la technique au service du développement a créé un conseil consultatif sur cette problématique pour faciliter ses débats futurs et ses activités de suivi. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أنشأت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في عام ١٩٩٥، مجلسا استشاريا معني بمسائل الجنسين لتيسير مداولاتها وأنشطة المتابعة التي ستقوم بها في المستقبل. |
La réunion s'est achevée par une séance consacrée aux prochaines mesures envisageables et aux activités de suivi pendant la deuxième phase du programme de travail de Nairobi. | UN | واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي. |
98. Dans le cadre du Programme, des modules de formation ont été lancés, consistant en une série d'ateliers régionaux et d'activités de suivi. | UN | 98- واستهل البرنامج نماذج نمطية تدريبية تتكوّن من سلسلة من حلقات العمل وأنشطة المتابعة على الصعيد الاقليمي. |