"وأنشطة مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • et activités visant à combattre
        
    • et de la lutte contre
        
    • les activités de lutte contre
        
    • et la lutte contre
        
    • et de lutte contre
        
    • et des activités de lutte contre
        
    • et les activités visant à combattre
        
    • et activités visant à lutter contre
        
    • lutte contre la
        
    4. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une haute priorité au suivi des programmes et activités visant à combattre le racisme et la discrimination raciale; UN ٤ - تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إعطاء أولوية عليا لمتابعة برامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    4. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder la plus haute priorité, dans les travaux de son Bureau et du Centre pour les droits de l'homme, au suivi des programmes et activités visant à combattre le racisme et la discrimination raciale; UN ٤ " - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اﻷولوية العليا، من خلال المفوضية ومركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة، لمتابعة برامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    Conseillère pour les questions d'audit, Ministère de la transparence institutionnelle et de la lutte contre la corruption UN تاميس غوارديا خوليتا خبيرة استشارية في مجال مراجعة الحسابات، وزارة الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد
    Ministre de la transparence institutionnelle et de la lutte contre la corruption, Ministère de la transparence institutionnelle et de la lutte contre la corruption UN ناردي وزير الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد، وزارة الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد
    Il s'imposait donc de définir aussi clairement que possible les actes de terrorisme et les activités de lutte contre le terrorisme. UN واقترحت من ثم التوصل إلى أوضح تعريف ممكن للأنشطة الإرهابية وأنشطة مكافحة الإرهاب.
    < < Rappelant que les actions militaires et la lutte contre le terrorisme doivent être menées conformément au droit et dans le plus grand respect des droits fondamentaux et du droit international humanitaire, UN " وإذ تشير إلى ضرورة الاضطلاع بالأعمال العسكرية وأنشطة مكافحة الإرهاب وفقاً لمبادئ سيادة القانون وفي إطار أقصى قدر من احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Pour que le nombre des provinces où le pavot n'est plus cultivé continue d'augmenter, ces campagnes de sensibilisation doivent s'accompagner de programmes de développement de l'agriculture et de substitution et d'activités d'interdiction des stupéfiants et de lutte contre la corruption. UN وإذا كان المراد هو تعزيز التقدم المحرز في زيادة عدد المقاطعات الخالية من زراعة الخشخاش، فمن الضروري إقران حملات التوعية العامة ببرامج زراعية وبرامج التنمية البديلة ومنع المخدرات وأنشطة مكافحة الفساد.
    Il préconise l'intégration de la majeure partie des programmes et des activités de lutte contre les maladies dans les centres de santé, qui offrent des soins axés sur le patient, et les centres à but non lucratif. UN وتدعو هذه المدونة إلى دمج معظم برامج وأنشطة مكافحة الأمراض في المراكز الصحية التي تقدم رعاية يكون المرضى محورها وكذلك في المرافق الصحية غير الربحية.
    Activité 6 du programme de travail: Établir un rapport sur le décalage entre les connaissances biophysiques, socioéconomiques et culturelles et les activités visant à combattre la désertification et recommander des moyens de le supprimer UN نشاط برنامج العمل 6: إعداد تقرير يحدد الثغرات ويوصي بالسبل الممكنة لسدّها، مع مراعاة الثغرات القائمة بين المعارف الفيزيائية الإحيائية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية، وأنشطة مكافحة التصحر
    (b) promouvoir la coopération et l'intégration régionales, dans un esprit de solidarité et de partenariat fondés sur l'intérêt commun, dans le cadre des programmes et activités visant à lutter contre la désertification et/ou à atténuer les effets de la sécheresse; UN )ب( تعزيز التعاون والتكامل الاقليميين، بروح من التضامن والشراكة المستندة إلى المصلحة المشتركة، في برامج وأنشطة مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف؛
    4. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder une haute priorité au suivi des programmes et activités visant à combattre le racisme et la discrimination raciale; UN ٤ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان إعطاء أولوية عليا لمتابعة برامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    5. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder la priorité, par le truchement du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, au suivi des programmes et activités visant à combattre le racisme et la discrimination raciale; UN ٥ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اﻷولوية من خلال مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة، إلى متابعة برامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    5. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'attribuer le rang de priorité le plus élevé, dans le cadre du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, aux programmes et activités visant à combattre le racisme et la discrimination raciale ainsi qu'à leur suivi; UN " ٥ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اﻷولوية العليا في مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة لبرامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ولمتابعة تلك البرامج واﻷنشطة؛
    5. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'accorder la priorité, par le truchement du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, au suivi des programmes et activités visant à combattre le racisme et la discrimination raciale; UN ٥ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اﻷولوية من خلال مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة الى متابعة برامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    Ministre de la transparence institutionnelle et de la lutte contre la corruption de Bolivie. UN وزير الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد في بوليفيا.
    Vice-Ministre de la lutte contre la corruption, Ministère de la transparence institutionnelle et de la lutte contre la corruption UN نائب وزير الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد، المعني بأنشطة مكافحة الفساد
    Vice-Ministre par intérim de la prévention, de la promotion de l'éthique et de la transparence, Ministère de la transparence institutionnelle et de la lutte contre la corruption UN قائم بأعمال نائب وزير الشفافية المؤسسية وأنشطة مكافحة الفساد، المعني بشؤون الوقاية ونشر القيم الأخلاقية والشفافية
    Il coordonne et appuie le travail d'enquête et les activités de lutte contre le terrorisme menés par différentes institutions chargées de faire appliquer la loi. UN وينسق المركز ويدعم عمل مختلف هيئات إنفاذ القانون في مجال التحقيقات وأنشطة مكافحة الجريمة المنظمة.
    Le Conseil a estimé qu'il convient de considérer tout particulièrement les rapports existant entre le développement durable, notamment les activités de substitution, et la lutte contre la drogue si l'on veut progresser dans ces deux voies. UN " وارتأى المجلس ضرورة إيلاء المزيد من الانتباه للروابط القائمة بين التنمية المستدامة، بما في ذلك التنمية البديلة، وأنشطة مكافحة المخدرات، من أجل تعزيز هاتين المسألتين المهمتين.
    140. Un mémorandum d'accord sur la coopération en matière de contrôle des drogues et de lutte contre le blanchiment de l'argent a été signé le 10 juin 1999 à Tbilissi entre l'Arménie, la Géorgie, la République islamique d'Iran et le PNUCID. UN 140- وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مراقبة العقاقير وأنشطة مكافحة غسل الأموال، في تبليسي في 10 حزيران/يونيه 1999، بين كل من أرمينيا وجمهورية ايران الاسلامية وجورجيا، واليوندسيب.
    Le Japon, en tant qu'un des pays dotés des technologies nucléaires les plus pointues, continuera à contribuer activement au renforcement de la sécurité nucléaire et des activités de lutte contre le terrorisme à l'échelle mondiale, au sein de diverses instances internationales comme l'AIEA. UN 14 - وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في تعزيز الأمن النووي وأنشطة مكافحة الإرهاب النووي عالميا باعتبارها أحد البلدان الأكثر تقدما في مجال التكنولوجيا النووية عن طريق مختلف المحافل الدولية، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    b) Le décalage entre les connaissances biophysiques, socioéconomiques et culturelles et les activités visant à combattre la désertification; UN (ب) الثغرات الملموسة بين الفيزياء الحيوية والمعارف الاجتماعية الاقتصادية - والثقافية وأنشطة مكافحة التصحر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more