"وأنشطة نووية غير معلنة" - Translation from Arabic to French

    • et d'activités nucléaires non déclarées
        
    • ou d'activités nucléaires non déclarées
        
    • et d'activités non déclarées
        
    Dans ce dernier cas, le protocole additionnel contribue à donner une assurance crédible quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وفي الحالة الأخيرة، يساعد البروتوكول الإضافي على تقديم تأكيد موثوق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Dans ce dernier cas, le protocole additionnel contribue à donner une assurance crédible quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وفي الحالة الأخيرة، يساعد البروتوكول الإضافي على تقديم تأكيد موثوق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    L'expérience montre que l'AIEA doit pouvoir s'appuyer sur une telle combinaison d'outils pour donner des assurances crédibles sur l'absence, dans un État, de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وتبين التجربة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحتاج إلى الجمع بين هذه الأصناف من الأدوات حتى تقدم ضمانات ذات مصداقية بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة داخل أي دولة من الدول.
    Il y a tout lieu de s'en réjouir car les protocoles additionnels constituent un instrument essentiel qui permet à l'Agence d'assurer de manière crédible qu'il n'existe pas de matières ou d'activités nucléaires non déclarées dans un pays donné. UN وهذا أمر مشجع للغاية، فالبروتوكول الإضافي أداة أساسية تمكّن الوكالة من توفير تأكيدات موثوقة حول عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في بلد ما.
    10. Tout en reconnaissant l'intérêt d'un accord de garanties généralisées pour fournir des moyens de vérifier que les matières nucléaires déclarées ne sont pas détournées, le Groupe est conscient que ces moyens sont limités et insuffisants pour que l'Agence puisse donner des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités non déclarées. UN 10- ومع الإقرار بأهمية اتفاقات الضمانات الشاملة في توفير تدابير للتحقق من عدم تحويل مسار المواد النووية المعلنة، تدرك مجموعة فيينا أن هذه التدابير محدودة وغير كافية للوكالة لتوفير تأكيدات معقولة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Nous encourageons l'Agence à intensifier ses efforts en faveur de la mise en oeuvre rapide de ces recommandations et à mettre un accent particulier sur les moyens d'accroître la confiance quant à l'absence d'installations et d'activités nucléaires non déclarées. UN إننا نشجع الوكالــة على تكثيــف جهودها بغية التنفيذ المبكر لهذه التوصيات مع التأكيد بصفة خاصة على توفير قدر أكبر من الثقة نظرا لعدم وجود مرافق وأنشطة نووية غير معلنة.
    Elle sera indispensable pour permettre le cas échéant à l'AIEA, avec l'application par l'Iran d'un protocole additionnel, de pouvoir assurer la communauté internationale de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    Grâce aux mesures prévues par le protocole, l'AIEA peut maintenant vérifier l'absence sur notre territoire de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وبفضل التدابير المنصوص عليها في البروتوكول، أصبح بإمكان الوكالة الآن التحقق من خلو أراضينا من أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    L'application du protocole additionnel et la pleine coopération de l'Iran à cet égard sont essentielles pour que l'Agence puisse fournir les assurances requises au sujet de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN إن تنفيذ البروتوكول الإضافي وتعاون إيران التام في هذا الصدد هما أمران لازمان حتى يتسنى للوكالة أن تقدم التوكيد المطلوب بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    Grâce à son système renforcé de garanties, l'Agence a amélioré sa capacité d'assurer d'une manière crédible l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وفي إطار نظام الضمانات المعزّز، حسّنت الوكالة الدولية قدراتها على تقديم تأكيدات موثوقة حيال عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    À moins qu'il ne l'applique, l'Agence ne sera pas en mesure de donner des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN وما لم تنفذ إيران البروتوكول الإضافي، فلن تكون الوكالة قادرة على تقديم توكيدات ذات مصداقية بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    Avec l'Accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel, l'AIEA est à même de tirer chaque année une conclusion sur le non-détournement de matières nucléaires déclarées et l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées pour tout le Canada. UN وحيث أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا موضع التطبيق ما يمكن للوكالة أن تخلص سنويا إلى استنتاج بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة لكندا ككل.
    Le Groupe réaffirme en outre que l'AIEA, en sa qualité d'autorité compétente désignée à l'article III pour appliquer les garanties, vérifie que les déclarations d'un État sont exactes et complètes afin de s'assurer que les matières nucléaires ne sont pas détournées des activités déclarées et qu'il n'existe pas de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وتؤكد المجموعة من جديد كذلك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها السلطة المختصة المعيّنة بموجب المادة الثالثة لتطبيق الضمانات، تتحقق من صحة واكتمال الإعلانات التي تقدمها الدولة بغرض توفير تأكيدات بعدم تحويل المواد النووية عن الأنشطة المعلنة، وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    L'Agence ne sera pas en mesure de donner des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran tant que celui-ci ne lui apportera pas la coopération nécessaire, y compris en mettant en œuvre son protocole additionnel. UN وما لم تُبدِ إيران التعاون اللازم مع الوكالة، بما في ذلك من خلال تنفيذ البروتوكول الإضافي الخاص بها، وإلى أن يتم ذلك، فإن الوكالة لن تكون في وضع يمكـِّنها من تقديم تأكيدات موثوقة حول عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    Avec l'Accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel, l'AIEA est à même de tirer chaque année une conclusion sur le non-détournement de matières nucléaires déclarées et l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées pour tout le Canada. UN وأصبحت الوكالة، إثر وضع اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي موضع التطبيق، مخولة بأن تخلص سنويا إلى استنتاج بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة لكندا ككل.
    Il réaffirme en outre que l'AIEA, en sa qualité d'autorité compétente désignée à l'article III pour appliquer les garanties, vérifie que les déclarations d'un État sont exactes et complètes afin de s'assurer que des matières nucléaires déclarées ne sont pas détournées et qu'il n'existe pas de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN كما تؤكد المجموعة من جديد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها السلطة المختصة المخولة بموجب المادة الثالثة بتطبيق الضمانات، تتحقق من صحة واكتمال الإعلانات التي تقدمها الدولة بغرض توفير تأكيدات بعدم تحويل المواد النووية عن الأنشطة المعلنة، وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    La Conférence estime que la mise en œuvre des protocoles additionnels fournit à l'AIEA un outil efficace et performant lui permettant d'obtenir des informations supplémentaires sur l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées dans les États non dotés d'armes nucléaires. UN 24 - ويرى المؤتمر أن تنفيذ بروتوكولات إضافية يتيح للوكالة أدوات ناجعة وفعالة للحصول على معلومات إضافية عن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    Avec l'Accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel, l'AIEA est à même de tirer chaque année une conclusion sur le non-détournement de matières nucléaires déclarées et l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées pour tout le Canada. UN وأصبحت الوكالة، إثر وضع اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي موضع التطبيق، مخولة بأن تخلص سنويا إلى استنتاج بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة لكندا ككل.
    Par ailleurs, les accords de garanties généralisées, qui sont essentiels pour vérifier le non-détournement des matières nucléaires déclarées, doivent être assortis de protocoles additionnels pour permettre à l'AIEA de donner des assurances crédibles quant à l'absence de matières ou d'activités nucléaires non déclarées. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقات الضمانات الشاملة، التي تُـعدّ أساسية في التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلـَنة، يلزم استكمالها ببروتوكولات إضافية للسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتقديم تأكيدات موثوقة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Par ailleurs, les accords de garanties généralisées, qui sont essentiels pour vérifier le non-détournement des matières nucléaires déclarées, doivent être assortis de protocoles additionnels pour permettre à l'AIEA de donner des assurances crédibles quant à l'absence de matières ou d'activités nucléaires non déclarées. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقات الضمانات الشاملة، التي تُـعدّ أساسية في التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلـَنة، يلزم استكمالها ببروتوكولات إضافية للسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتقديم تأكيدات موثوقة بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Le Canada note avec satisfaction qu'en septembre 2005, après cinq années de collaboration soutenue avec la Commission de la sûreté nucléaire du Canada et l'industrie nucléaire canadienne, l'AIEA a conclu à l'absence de détournement de matières nucléaires déclarées et de matières ou d'activités nucléaires non déclarées au Canada. UN 5 - ويسرنا أن نلاحظ أنه تم في أيلول/سبتمبر 2005، بعد بذل الوكالة ولجنة السلامة النووية الكندية والصناعات النووية الكندية، جهودا تعاونية شاملة دامت خمس سنوات، توصلت الوكالة إلى استنتاج عام لكندا بشأن عدم تحويل مواد نووية معلنة وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Tout en reconnaissant la valeur des accords de garanties complètes, sur la base du document INFCIRC/153 (Corrigé), qui permettent de vérifier que les matières nucléaires déclarées ne sont pas détournées, le Groupe est conscient qu'ils ne donnent que des assurances limitées quant à l'absence de matières et d'activités non déclarées. UN 9 - ورغم الإقرار بأهمية اتفاقات الضمانات الشاملة المستندة إلى الوثيقة INFCIRC/153 (المصوبة) في التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، فإن الفريق يدرك أن هذه الاتفاقات لا توفر إلا مستوى محدود من التأكيدات بشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more