"وأنشطتها النووية" - Translation from Arabic to French

    • et activités nucléaires
        
    • et ses activités nucléaires
        
    La Libye demande instamment à l'Agence de suspendre son Programme de coopération technique avec Israël, un État non partie qui n'a pas soumis ses installations et activités nucléaires à la surveillance et aux inspections de la communauté internationale. UN وقال إن ليبيا تدعو الوكالة إلى وقف برنامجها للتعاون التقني مع إسرائيل، وهي دولة من الدول غير الأطراف في المعاهدة لم تخضع منشآتها وأنشطتها النووية للرصد والتفتيش الدوليين.
    La Libye demande instamment à l'Agence de suspendre son Programme de coopération technique avec Israël, un État non partie qui n'a pas soumis ses installations et activités nucléaires à la surveillance et aux inspections de la communauté internationale. UN وقال إن ليبيا تدعو الوكالة إلى وقف برنامجها للتعاون التقني مع إسرائيل، وهي دولة من الدول غير الأطراف في المعاهدة لم تخضع منشآتها وأنشطتها النووية للرصد والتفتيش الدوليين.
    L'absence d'accord en faveur d'une initiative arabe encourage Israël à refuser systématiquement d'adhérer au TNP et de soumettre toutes ses installations et activités nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA). UN إن عدم المصادقة على المبادرة العربية يشجع إسرائيل على الاستمرار في رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République islamique d'Iran est pleinement résolue à respecter ses obligations juridiques, et ses activités nucléaires ont, et ont toujours eu, des fins exclusivement pacifiques. UN إيران ملتزمة تماما بتعهداتها القانونية، وأنشطتها النووية كانت مسخرة دائما ولا تزال للأغراض السلمية حصرا.
    Il est indispensable qu'Israël soumette ses installations et ses activités nucléaires aux garanties et à l'inspection de l'AIEA, ainsi que l'exige la résolution de 1995. UN ومن الضروري أن تُخضع إسرائيل مرافقها وأنشطتها النووية لضمانات الوكالة وعمليات التفتيش التي تقوم بها، وفقا لما يطالب بـه القرار الصادر في عام 1995.
    Le fait que ces initiatives arabes n'aient pas été adoptées ne fait qu'encourager Israël à demeurer hors du TNP et de garder ses installations et activités nucléaires hors du contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إن عدم اعتماد المبادرة العربية حتى الآن يشجع إسرائيل على الاستمرار في رفضها الانضمام إلى اتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le fait que cette initiative arabe n'ait pas été adoptée encourage en fait Israël à persister dans son refus d'adhérer au TNP et de soumettre toutes ses installations et activités nucléaires au régime de garanties de l'AIEA. UN إن عدم اعتماد المبادرة العربية حتى الآن يشجع إسرائيل على الاستمرار في رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Étant donné l'incapacité du Conseil de sécurité et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à adopter cette résolution, Israël continue de défier la communauté internationale en poursuivant ses programmes militaires nucléaires et en refusant d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations et activités nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. UN وبسبب عجز كل من مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية عن اتخاذ هذا القرار، فإن إسرائيل تستمر في تحديها للمجتمع الدولي من خلال المضي قدما في برامجها النووية العسكرية وفي رفضها الانضمام إلى معاهدة منع الانتشار النووي وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Allemagne appelle donc une nouvelle fois tous les États qui n'ont pas encore adhéré au TNP à y adhérer sans condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et à placer toutes leurs installations et activités nucléaires sous le contrôle de l'AIEA via son système de garanties généralisées et le protocole additionnel qui, selon nous, fait partie intégrante du système de garanties. UN لذلك، فإن ألمانيا تظل تدعو جميع الدول التي ليست عضواً في المعاهدة المذكورة إلى حد الآن إلى أن تنضم إليها بدون شروط بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وأن تضع مرافقها وأنشطتها النووية تحت التصرف بموجب أحكام نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشامل.
    Ainsi, la Malaisie appelle Israël à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à s'abstenir de toute activité nucléaire à des fins militaires et à ouvrir sans condition toutes ses installations et activités nucléaires aux inspections et aux garanties de l'AIEA en vue de clarifier l'étendue de ses activités nucléaires passées et présentes. UN ومن ثم تهيب ماليزيا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمتنع عن الانخراط في أنشطة عسكرية نووية، وتفتح جميع منشآتها وأنشطتها النووية دون شروط لعمليات التفتيش والضمانات التابعة للوكالة لكي توضح مدى أنشطتها النووية في الماضي والحاضر.
    Le Conseil de sécurité n'a pas assumé les responsabilités qui lui incombent dans cette région. Tel étant le cas, Israël continue de défier la communauté internationale en poursuivant son programme nucléaire militaire et en refusant de devenir partie au TNP et de placer ses installations et activités nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN ونظرا لعجز مجلس الأمن عن تحمل مسؤولياته في هذا المجال، فإن إسرائيل تستمر في تحديها للمجتمع الدولي من خلال المضي قدما في برامجها النووية العسكرية وفي رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ورفضها أيضا لإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لمراقبة الوكالة الدولية.
    La communauté internationale et les États dépositaires exigent que des pressions soient exercées sur Israël pour l'obliger à accéder au Traité, placer ses installations et activités nucléaires dans le cadre du système des garanties généralisées de l'AIEA et éliminer ses armes nucléaires. UN ويطالب المجتمع الدولي والدول الوديعة بممارسة الضغط على إسرائيل لإرغامها على الانضمام إلى المعاهدة، وإخضاع مرافقها وأنشطتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والقضاء على أسلحتها النووية.
    Il est indispensable qu'Israël soumette ses installations et ses activités nucléaires aux garanties et à l'inspection de l'AIEA, ainsi que l'exige la résolution de 1995. UN ومن الضروري أن تُخضع إسرائيل مرافقها وأنشطتها النووية لضمانات الوكالة وعمليات التفتيش التي تقوم بها، وفقا لما يطالب بـه القرار الصادر في عام 1995.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour réitérer notre appel à la communauté internationale pour qu'elle demande à Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération en plaçant ses sites et ses activités nucléaires sous le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique, afin que la région du Moyen-Orient puisse enfin être exempte de toutes les armes nucléaires et armes de destruction massive. UN ونحن نعيد التأكيد في هذه المناسبة على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بمطالبة إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لضمانات الوكالـة الدولية للطاقة الذرية من أجل أن تكون منطقة الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    L'incapacité à adopter jusqu'à présent l'initiative arabe ne fait qu'encourager Israël à persister dans son refus d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations et ses activités nucléaires au régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN إن عدم اعتماد هذه المبادرة العربية حتى الآن يشجع إسرائيل على الاستمرار في رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها وأنشطتها النووية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    74. Les installations non garanties d'Israël et ses activités nucléaires clandestines, sur lesquelles les États-Unis d'Amérique ont fermé les yeux, sont une véritable menace pour la sécurité au Moyen-Orient. UN 74 - وأضاف أن مرافق إسرائيل غير الخاضعة للضمانات وأنشطتها النووية الخفية التي تجاهلتها الولايات المتحدة الأمريكية تشكل تهديدا حقيقيا لأمن الشرق الأوسط.
    74. Les installations non garanties d'Israël et ses activités nucléaires clandestines, sur lesquelles les États-Unis d'Amérique ont fermé les yeux, sont une véritable menace pour la sécurité au Moyen-Orient. UN 74 - وأضاف أن مرافق إسرائيل غير الخاضعة للضمانات وأنشطتها النووية الخفية التي تجاهلتها الولايات المتحدة الأمريكية تشكل تهديدا حقيقيا لأمن الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more