"وأنظمتها الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • et règlements nationaux
        
    • et réglementations nationales
        
    • et règlements internes
        
    • et leurs règlements
        
    Le Secrétariat prie à nouveau les États qui ne l'ont pas déjà fait de lui communiquer des informations sur leurs lois et règlements nationaux en la matière en vue de leur inclusion dans les volumes ultérieurs du recueil. UN وتود الأمانة العامة أن تجدد طلبها إلى الدول التي لم تقدم بعد قوانينها وأنظمتها الوطنية أن تفعل ذلك.
    Le Secrétariat continuera de demander aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de lui communiquer des informations touchant leurs lois et règlements nationaux en la matière. UN وستواصل اﻷمانة العامة طلبها من الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن ترسل معلومات بشأن قوانينها وأنظمتها الوطنية.
    L'Etat partie doit en particulier fournir à la mission conformément aux lois et règlements nationaux en accord avec les dispositions et les buts du présent Protocole ce qui suit : UN وبصفة خاصة، يتعين على الدولة الطرف أن تتيح للبعثة وفقاً لقوانينها وأنظمتها الوطنية المتسقة مع أحكام ومقاصد هذا البروتوكول ما يلي:
    L'Équipe de surveillance recommande que le Comité encourage les États à mettre à jour, le cas échéant, leurs directives et réglementations nationales, conformément aux dispositions de ces documents. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع الدول على أن تستكمل، عند الاقتضاء، مبادئها التوجيهية وأنظمتها الوطنية وفقاً لهذه الوثائق.
    La Chine adopte une attitude prudente et responsable à l'égard des exportations d'armes en les encadrant de manière rigoureuse, conformément à ses obligations internationales ainsi qu'à ses lois et réglementations nationales. UN وتتبع الصين نهجا حكيما ومتسما بالمسؤولية إزاء صادرات الأسلحة وتمارس المراقبة الصارمة عليها وفقا لالتزاماتها الدولية وقوانينها وأنظمتها الوطنية.
    13. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à soumettre au Secrétaire général des renseignements sur leurs lois et leurs règlements de prévention et de répression des actes de terrorisme international ; UN 13 - تدعو الدول التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام معلومات عن قوانينها وأنظمتها الوطنية المتعلقة بمنع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها إلى القيام بذلك؛
    La Malaisie a fourni une liste de ses lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international14. UN 80 - وقدمت ماليزيا قائمة بقوانينها وأنظمتها الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه(14).
    L'Albanie a mentionné les instruments multilatéraux auxquels elle est partie et a communiqué des informations sur ses lois et règlements nationaux concernant la prévention et la répression d'actes de terrorisme international2. UN 9 - أشارت ألبانيا إلى الصكوك المتعددة الأطراف التي انضمت إليها كطرف وقدمت أيضا معلومات عن قوانينها وأنظمتها الوطنية المتعلقة بمنع الأعمال الإرهابية وقمعها(2).
    2. Tous ces États et entités appliquent l'Accord à titre provisoire conformément à leurs lois et règlements nationaux ou internes à compter du 16 novembre 1994 ou de la date, si celle-ci est postérieure, de la signature, de la notification, du consentement ou de l'adhésion. UN ٢ - تطبق كل هذه الدول والكيانات هذا الاتفاق بصفة مؤقتة وفقا لقوانينها وأنظمتها الوطنية أو الداخلية، اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ، أو من تاريخ التوقيع أو الاشعار بالقبول أو الانضمام، إذا كان لاحقا.
    2. Tous ces États et entités appliquent l'Accord à titre provisoire conformément à leurs lois et règlements nationaux ou internes à compter du 16 novembre 1994 ou de la date, si celle-ci est postérieure, de la signature, de la notification, du consentement ou de l'adhésion. UN ٢ - تطبق كل هذه الدول والكيانات هذا الاتفاق بصفة مؤقتة وفقا لقوانينها وأنظمتها الوطنية أو الداخلية، اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أو من تاريخ التوقيع، أو الاشعار بالقبول أو الموافقة أو الانضمام، إذا كان لاحقا.
    L'Autriche a indiqué qu'elle avait signé et ratifié toutes les conventions internationales et régionales de lutte contre le terrorisme; elle a également communiqué des renseignements sur ses lois et règlements nationaux concernant la prévention et la répression d'actes de terrorisme international2. UN 19 - وأوضحت النمسا أنها قد وقَّعت وصادقت على جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب؛ وأنها قدمت أيضا معلومات عن قوانينها وأنظمتها الوطنية فيما يتعلق بمنع الأعمال الإرهابية الدولية وقمعها(2).
    51. Afin d'établir le recueil mentionné à l'alinéa b) du paragraphe 10 de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, le Secrétariat demande à nouveau aux États qui ne l'ont pas encore fait de lui communiquer des informations sur leurs lois et règlements nationaux tendant à prévenir et à réprimer le terrorisme international. UN ١٥ - ومن أجل إعداد الخلاصة الوافية المشار اليها في )ب( من الفقرة ١٠ من اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، تود اﻷمانة العامة أن تجدد طلبها إلى الدول التي لم تقدم بعد قوانينها وأنظمتها الوطنية أن تقوم بذلك.
    À cet effet, les États sont instamment priés d'inclure, dans leurs lois et réglementations nationales, des dispositions permettant d'enquêter sur les violations du régime des exportations et des importations, d'engager des poursuites et de prendre des sanctions à cet égard, notamment en ce qui concerne les violations des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité et l'usage illicite de certificats d'utilisation finale. UN ولهذا الغرض، يُهاب بالدول أن تدرج في أحكام قوانينها وأنظمتها الوطنية أحكاما تمكِّن من التحقيق والمحاكمة والمعاقبة في حالة انتهاك الرقابة على الصادرات والواردات، بما في ذلك انتهاك أشكال الحظر على الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن والاستخدام غير المشروع لشهادات المستعمل النهائي.
    De même, les États devraient inclure dans leurs législations et réglementations nationales des dispositions permettant d'enquêter sur toutes les activités de courtage d'armes illicites menées dans les zones relevant de leur juridiction et de leur contrôle, d'engager des poursuites et de prendre des sanctions efficaces à cet égard. UN كذلك، ينبغي للدول أن تدرج في قوانينها وأنظمتها الوطنية أحكاما تكفل فعالية التحقيق والمحاكمة وفرض العقوبات فيما يتعلق بجميع أنشطة السمسرة في الأسلحة غير المشروعة التي تُمارس داخل ولايتها القضائية وتحت سيطرتها.
    Le Comité spécial réaffirme la nécessité d'améliorer des capacités de déploiement rapide pour des missions de maintien de la paix dans les situations de crise et encourage les États Membres à apporter leur soutien dans la mesure du possible, dans le respect de leurs lois et réglementations nationales. UN 81 - وتعيد اللجنة الخاصة التأكيد على الحاجة إلى تعزيز قدرات الانتشار السريع بالنسبة لبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة التي تمر بأزمات، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم كلما أمكن بما يتماشى مع قوانينها وأنظمتها الوطنية.
    14. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à soumettre au Secrétaire général des renseignements sur leurs lois et leurs règlements concernant la prévention et la répression des actes de terrorisme international et note à cet égard les rapports des États Membres au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste; UN 14 - تدعو الدول التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام معلومات عن قوانينها وأنظمتها الوطنية المتعلقة بمنع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها إلى القيام بذلك، وتلاحظ في هذا الصدد تقارير الدول الأعضاء المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more