"وأنفلونزا الطيور" - Translation from Arabic to French

    • la grippe aviaire
        
    • de grippe aviaire
        
    la grippe aviaire et le syndrome respiratoire aigu sévère ont eu des conséquences dévastatrices pour la santé publique dans de nombreuses nations. UN وأنفلونزا الطيور وما يلازمها من صعوبة تنفس شديدة تسفران عن نتائج مدمرة للصحة العامة في العديد من الدول.
    Parmi les exemples notables et récents, il y a lieu de citer l'assistance apportée lors de flambées du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) et de la grippe aviaire. UN ومن بين الأمثلة الملحوظة الأخيرة المساعدة على التصدي لحالات اندلاع المتلازمة التنفسية الحادّة الوخيمة وأنفلونزا الطيور.
    Aujourd'hui, l'attention se porte sur la lutte contre le terrorisme et les préoccupations resurgissent face aux maladies dues à des causes naturelles telles que le syndrome respiratoire aigu (SRAS) ou la grippe aviaire. UN وثمة تركيز شديد في الوقت الراهن على مكافحة الإرهاب، فضلاً عن الاهتمام المتجدد بالأمراض التي تحدث بصورة طبيعية مثل المتلازمة التنفسية الحادة الشديدة وأنفلونزا الطيور.
    29. Quant à la grippe aviaire, maladie virale contagieuse des volailles et autres oiseaux, elle pourrait constituer une nouvelle pandémie. UN 29- وأنفلونزا الطيور في حد ذاتها وباءٌ جديدٌ محتمل، وهو مرض فيروسي معدٍ يأتي من الدواجن وغيرها من الطيور.
    De fait, la coopération régionale face aux maladies transmissibles et aux pandémies, par exemple, s'est avérée efficace et opportune ces dernières années, particulièrement lors de la vague alarmante de cas de syndrome respiratoire aigu sévère, de grippe aviaire et de grippe A (H1N1). UN وفي الواقع، إن التعاون الإقليمي في الاستجابة للأمراض المعدية والأوبئة، على سبيل المثال، قد أثبت فعاليته وحسن توقيته في السنوات الأخيرة، لا سيما خلال الانتشار المخيف لمتلازمة الالتهاب الحاد للجهاز النفسي وأنفلونزا الطيور وأنفلونزا الخنازير.
    Les actes médicaux liés à des situations épidémiologiques spécifiques dans certaines missions de maintien de la paix, comme la fièvre de Lassa, le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) ou la grippe aviaire ne seraient toutefois pas inclus dans le questionnaire. UN غير أن الاستبيان لن يضم المواد التي تُعزى إلى ظروف وبائية معينة في أي بعثة لحفظ السلام: أي أن الاحتياجات الخاصة ببعثة معينة وبلد معين لن تُرصد لها أموال في كل ميزانية من ميزانيات بعثات حفظ السلام، ومن الأمثلة على ذلك رصد مبالغ للوقاية من حمى لاسا والمتلازمة التنفسية الحادة الشديدة وأنفلونزا الطيور.
    Au Cambodge, par exemple, les petits exploitants agricoles ont été informés des connaissances locales et de la perception des maladies des volailles en général et de la grippe aviaire en particulier avant que les communautés ne soient mises à contribution pour l'élaboration de stratégies de communication mieux aptes à faire changer les comportements. UN فعلى سبيل المثال، تلقى صغار الملاك من مزارعي كمبوديا الريفيين تعليماً حول المعرفة المحلية وفهم أمراض الدواجن بصورة عامة، وأنفلونزا الطيور بصورة خاصة، قبل إشراك المجتمعات المحلية في عملية وضع استراتيجيات أفضل للاتصالات من أجل إحداث التغيير في السلوكيات.
    28. La promotion de la santé et la lutte contre les pandémies telles que le VIH/sida, le paludisme et la grippe aviaire qui est d'apparition récente amélioreront l'existence de nombreuses personnes et font écho à l'objectif 6 du Millénaire pour le développement. UN 28- إن تعزيز الصحة ومحاربة الأوبئة، من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والملاريا وأنفلونزا الطيور الناشئة، سيساعدان على تحسين حياة الكثير من الناس وهما ينسجمان مع الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) De combattre le VIH/sida, le paludisme et la grippe aviaire au moyen de la solidarité internationale en accroissant, autant que faire se peut, l'aide aux pays en développement et en renforçant la coopération avec ces pays; UN (أ) الحاجة إلى التضامن الاجتماعي من أجل محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا وأنفلونزا الطيور من خلال تقديم المساعدة والتعاون إلى البلدان النامية باستخدام كافة التدابير، ما أمكن؛
    Le fléau du VIH/sida, du paludisme, de la grippe aviaire et de la tuberculose représente une grave menace pour l'avenir de nombreux pays en développement, qui se retrouvent ainsi privés du segment le plus productif de leur société : les jeunes. UN وكارثة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأنفلونزا الطيور والسل تهدد على نحو خطير مستقبل الكثير من البلدان النامية بحرمانها من الشباب - أكثر شرائح المجتمع إنتاجية - وتؤثر بالتالي على مستقبل تلك البلدان.
    Et nous avons participé au lancement du Partenariat international sur la grippe aviaire et pandémique, annoncé par le Président des États-Unis, M. Bush, dans le discours qu'il a prononcé ici la semaine dernière (voir A/60/PV.2). UN وقد ساهمنا في إطلاق الشراكة الدولية الخاصة بوباء الأنفلونزا وأنفلونزا الطيور التي أعلنها الرئيس بوش، رئيس الولايات المتحدة في خطابه هنا في الأسبوع الماضي (انظر (A/60/PV.2.
    La propagation de maladies infectieuses comme le paludisme, la grippe aviaire et le VIH/sida, en dépit d'une faible prévalence, continue de représenter une grave menace pour la nation, car nous sommes reliés par la terre à d'autres pays de la sous-région du bassin du Mékong. UN كما أن الأمراض المعدية، مثل الملاريا وأنفلونزا الطيور ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإن كان انتشارها منخفضا، لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للأمة بسبب ارتباطها برا ببلدان منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    4. Des séminaires sur les moyens à mettre en œuvre face aux risques que présentent les armes biologiques ont été régulièrement organisés par l'Agence japonaise de la défense sur diverses questions relatives à ces armes, par exemple la surveillance des maladies infectieuses (11 juillet 2005), la révision de la loi sur la lutte contre les maladies infectieuses et la grippe aviaire (30 mars 2005). UN 4- أجرت وكالة الدفاع اليابانية باستمرار حلقات دراسية بشأن التصدي للأسلحة البيولوجية تناولت فيها القضايا المتعلقة بالأسلحة البيولوجية، مثل مراقبة الأمراض المعدية (11 تموز/يوليه)، وتنقيح قانون مكافحة الأمراض المعدية وأنفلونزا الطيور (30 آذار/مارس) في 2005.
    Nous avons largement collaboré avec l'OMS, la Banque mondiale et l'Organisation de coopération économique Asie-Pacifique dans les domaines du VIH/sida, du paludisme, du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) et de la grippe humaine pandémique hautement pathogène liée à la grippe aviaire, ainsi que sur les questions de secours, de traitement et de lutte contre les maladies en cas de catastrophe. UN وقد حققنا تعاونا مكثفا مع تلك المنظمة، ومع البنك الدولي ومنتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، و الملاريا، ووباء سارز (المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة)، ووباء الانفلونزا، وأنفلونزا الطيور ذات القدرة العالية على إصابة الإنسان، فضلا عن عمليات الإنقاذ ومعالجة المرض والحد منه بعد الكوارث.
    D'une part, ils sont en prise avec des problèmes économiques et sociaux aigus, notamment la pauvreté, le chômage, la faiblesse des systèmes éducatifs, les épidémies (en particulier le VIH/sida et la grippe aviaire) et la dégradation de l'environnement, et, d'autre part, ils essaient d'adapter leurs politiques et leurs compétences pour s'intégrer au mieux dans l'économie mondiale. UN فالحكومات، من جهة، تواجه عددا من المسائل الاجتماعية والاقتصادية العويصة منها القضاء على الفقر؛ والبطالة؛ وضعف النظم التعليمية؛ والأوبئة في المجال الصحي (مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنفلونزا الطيور)؛ وتدهور البيئة. وهي من جهة أخرى تسعى إلى تكييف سياساتها ومهاراتها لتندمج بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Réduire la charge croissante que représentent les décès et les handicaps dus aux maladies transmissibles, comme la tuberculose, le VIH/sida et la grippe aviaire émergente, et aux maladies non transmissibles, comme le diabète sucré et les maladies cardiovasculaires, par la mise en place de mécanismes de prévention primaire et secondaire. UN 66 - تخفيض عبء الوفيات والإعاقة بسبب الأمراض المعدية، من قبيل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وأنفلونزا الطيور التي ما تفتأ تنتشر، والأمراض غير المعدية، ولا سيما داء البول السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية عن طريق تنفيذ الوقاية الأساسية من المستويين الأول والثاني.
    Dans le même temps, la mondialisation a débouché sur un système de gouvernance à plusieurs niveaux qui commence à régler les questions mondiales, qui vont de l'interdépendance économique, la migration, les crises financières et le trafic de drogues aux pandémies de tuberculose, de grippe aviaire, de VIH/sida et de paludisme. UN وفي نفس الوقت، أدت العولمة إلى نشوء نظام حوكمة متعدد المستويات بدأ يتصدى لقضايا عالمية تتراوح من التكافل الاقتصادي والهجرة والأزمات المالية والاتجار بالمخدرات إلى أوبئة السل وأنفلونزا الطيور ونقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more