"وأنها سوف" - Translation from Arabic to French

    • ils vont
        
    • il
        
    • Et ils
        
    • et qu
        
    • ils te
        
    Si on le tue pas, ils vont le faire. Open Subtitles إذا تركنا له التنفس، وأنها سوف اجتز لنا، حسنا؟
    À moins de quelque chose d'évident, ils vont simplement nous confiner, comme d'habitude. Open Subtitles ما لم يكن هناك شيء واضح، وأنها سوف مجرد وضع لنا على تأمين كما يفعلون دائما.
    ils vont aller chez Nick, donc sortez de là. Open Subtitles الآن، وأنها سوف يكون ضرب دور علوي نيك، وذلك للخروج من هناك.
    Selon des sources dignes de foi, la position du Gouvernement est qu'une assistance est actuellement fournie au niveau local et que, le cas échéant, il demandera une aide complémentaire aux partenaires pertinents. UN ووفقا لمصادر موثوق بها، يتمثل موقف الحكومة في أن المساعدة تُقدّم حاليا على المستوى المحلي، وأنها سوف تقوم عند الحاجة بالتماس المزيد من المساعدة من الشركاء المعنيين.
    Ultra haute fréquence, qui a fait que leur audition se serait intensifier Et ils ont eu le cul à terre Open Subtitles الترا عالية التردد، وحسب السمع سوف تكون مرتفعة، وأنها سوف تحصل على ركل الحمار
    Elle a pensé qu'on ne pourrait pas fuir ensemble et qu'elle enverrait de l'aide après, Open Subtitles أعتقد أنها تخيلت أنه ليس بمقدورنا الهروب وأنها سوف ترسل المساعدة لي
    S'ils t'attrapent, ils te tueront. Open Subtitles لا أستطيع أن أدعك تذهب. إذا كانت التقاط لك، وأنها سوف يقتلك.
    Si on se rapproche, ils vont nous voir. Open Subtitles إذا حصلنا على أي أقرب، وأنها سوف بقعة لنا.
    Je te promets, ils vont faire pareil avec Stefan. Open Subtitles أنا أعدكم، وأنها سوف تفعل الشيء نفسه بالنسبة ستيفان.
    Maintenant que tu es là, ils vont l'amener. Open Subtitles الآن بعد أن كنت هنا، وأنها سوف تجلب لها.
    Si la police la trouve, ils vont venir te poser des questions. Open Subtitles شرطة نيويورك يجده، وأنها سوف تبدأ في النظر في لكم،
    Finalement, ils vont éradiquer la haine, et ils vont se demander pourquoi ils ne peuvent plus reconnaitre l'amour. Open Subtitles في نهاية المطاف، وأنها سوف القضاء على الكراهية، و وأنها سوف نتساءل لماذا أنها لا يمكن التعرف على الحب.
    Si je vous donne un nom, ils vont penser qu'ils sont des boucs émissaires. Open Subtitles أنا أعطيك شخص آخر، وأنها سوف تشعر أنها ستعمل يكون كبش فداء.
    Tante Lucille, ils vont appeler dès qu'ils le trouvent Open Subtitles العمة لوسيل، وأنها سوف ندعو بمجرد العثور عليه.
    Mais s'ils n'obtiennent aucune réponse, ils vont nous laisser tranquille. Open Subtitles ولكن، إذا لم يحصلوا على إجابات يريدون، وأنها سوف نذهب.
    Etant donnés les enjeux, ils vont avoir besoin de tout le monde sur le pont. Open Subtitles وبالنظر إلى المخاطر، وأنها سوف تحتاج كل الأيدي على سطح السفينة.
    Ils ont assassiné Kevin et ils vont nous tuer aussi sauf si je les tue en premier. Open Subtitles وقاموا بقتل كيفن وأنها سوف تقتل لنا أيضا، إلا أن قتل 'م لأول مرة.
    Même ceux qui répondent aux critères de l’Initiative en faveur des pays pauvres fortement endettés n’ont pas encore bénéficié de ses dispositions et il est à craindre que les mesures d’allégement prévues dans ce cadre ne soient pas suffisantes et qu’elles n’arrivent trop tard. UN حتى البلدان التي أصبحت مؤهلة بموجب مبادرة دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تتلق أي إغاثة حتى اﻵن، وثمة خوف من أن تلك اﻹغاثة قد تكون ضئيلة جدا، وأنها سوف تصل في وقت متأخر جدا.
    S'il disparaît, ils sauront que quelque chose ne va pas. Open Subtitles اذا كان يختفي، وأنها سوف تعرف شيئا ما خطأ.
    Ainsi, les méchants vont penser que vous ne savez pas où je trouve, parce que je vous ai arnaqués Et ils vous laisseront tranquille. Open Subtitles وبهذه الطريقة سوف الأشرار يعتقدون كان لديك أي فكرة عن مكاني، لأنني انفجرت قبالة لكم، وأنها سوف أترك لكم وحده.
    Ils montent à bord du bateau comme un groupe de pirates, Et ils rongent nos visages hors tension. Open Subtitles أنها سوف متن قارب مثل حفنة من القراصنة، وأنها سوف نخر وجوهنا خارج.
    Plusieurs pays ont indiqué qu'ils réfléchissaient encore à la conduite à tenir et qu'ils en informeraient le Secrétariat à une date ultérieure. UN وقد أشارت عدَّة بلدان إلى أنها لا تزال تنظر في موقفها وأنها سوف تُبلغ الأمانة بذلك في موعد لاحق.
    Un jour, ils te remercieront pour ce que tu fais. Open Subtitles في الوقت المناسب، وأنها سوف شكرا ل ما تقومون به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more