"وأن أهنئ" - Translation from Arabic to French

    • et féliciter
        
    • et de féliciter
        
    • et à féliciter
        
    • et je félicite
        
    • et pour féliciter
        
    • je félicite également
        
    • mes félicitations vont également aux
        
    • vous féliciter
        
    • et à travers vous
        
    • félicite également les
        
    Je voudrais aussi saluer la grande efficacité du Greffe de la Cour et féliciter les membres du personnel pour la qualité de leur travail. UN وأود أيضا أن أثني على سجل المحكمة لنشاطه البالغ الفعالية وأن أهنئ موظفيه على نوعية العمل الذي يؤدونه.
    Pour terminer, je tiens à remercier, au nom de mon gouvernement, les membres du Conseil pour leurs contributions, et féliciter les cinq membres nouvellement élus. UN في الختام، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي لأعضاء المجلس على مساهماتهم، وأن أهنئ أيضا الأعضاء المنتخبين الخمسة الجدد في المجلس.
    Tout d'abord, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection en tant que Président de la session de 2011 de la Commission du désarmement, et de féliciter également tous les membres du Bureau. UN اسمحوا لي، أولا، أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لدورة 2011 لهيئة نزع السلاح، وأن أهنئ كذلك جميع أعضاء المكتب.
    Qu'il me soit permis d'exprimer ma reconnaissance à M. Ali Abdussalam Treki pour avoir présidé cet organe avec compétence au cours de l'année écoulée, et de féliciter M. Joseph Deiss pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أن أعرب عن امتناني للسيد علي عبد السلام التريكي على اضطلاعه باقتدار برئاسة هذه الهيئة خلال العام الماضي، وأن أهنئ السيد جوزيف ديس على انتخابه رئيساً جديداً للجمعية العامة.
    Je tiens également à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission et à féliciter les autres membres du Bureau. UN وأود أيضا أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة وأن أهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين.
    Je remercie aussi M. Joseph Deiss du travail digne d'éloges qu'il a accompli en tant que Président de la précédente session, et je félicite M. Ban Ki-moon du renouvellement de son mandat de Secrétaire général. UN كما أود أن أشكر السيد جوزيف ديس على عمله الجدير بالثناء بوصفه رئيسا للدورة السابقة، وأن أهنئ السيد بان كي - مون على إعادة انتخابه أمينا عاما.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier la juge Rosalyn Higgins qui a exercé avec succès ses fonctions et pour féliciter le juge Hisashi Owada de son élection à la présidence de la Cour internationale de Justice et de son rapport très détaillé. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر القاضية روزلين هيغنيز على فترة ولايتها الناجحة، وأن أهنئ القاضي هيساشي أوادا على انتخابه رئيسا لمحكمة العدل الدولية وعلى تقريره الشامل جدا.
    D'emblée, j'aimerais féliciter M. Diogo Freitas do Amaral pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale pour la présente session, qui marque aussi le cinquantième anniversaire de l'ONU; je félicite également son prédécesseur pour l'efficacité et l'équité avec lesquelles il a dirigé les travaux de la quarante-neuvième session. UN واسمحوا لي في البداية أن أهنئ السيد ديوغو فريتاس دو أمارال بمناسبة انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة التي تصادف الذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة؛ وأن أهنئ أيضا سلفه على الكفاءة والانصاف اللذين أدار بهما أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Mlle Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de la session de 2006 de la Commission du désarmement. mes félicitations vont également aux autres membres du Bureau ainsi qu'aux présidents des groupes de travail. UN الآنسة المجالي (الأردن) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، السيد الرئيس، على انتخابكم رئيسا لدورة هيئة نزع السلاح لعام 2006، وأن أهنئ بقية أعضاء المكتب ورؤساء الأفرقة العاملة.
    Je voudrais commencer par féliciter S. E. M. le Président du Botswana pour la déclaration très convaincante qu'il vient de prononcer, et féliciter son pays pour son mandat réussi à la présidence du Processus de Kimberley en 2006. UN ودعوني أبدأ بتقديم التهنئة لصاحب الفخامة رئيس بوتسوانا على بيانه القوي جداً الذي ألقاه اليوم، وأن أهنئ بوتسوانا على نجاحها في رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2006.
    Je ne saurais commencer mon intervention sans remercier le Secrétaire général et féliciter le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour les rapports complets et fort instructifs sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches, qui nous présentent un tableau exhaustif de l'évolution récente de la situation dans ces domaines. UN وفي البداية، أود أن اشكر الأمين العام وأن أهنئ موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تقاريرهم المكتملة والمفيدة للغاية عن المحيطات وقانون البحار واستدامة صيد الأسماك، التي تقدم لنا صورة كاملة للتطورات التي حصلت مؤخرا في الحالة المتعلقة بهذين الموضوعين.
    M. Natalegawa (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de la Première Commission, et féliciter les autres membres du Bureau de leur élection. UN السيد ناتاليغاوا (إندونيسا) (تكلم بالإنكليزية): أودّ أن أهنئكم على تولِّيكم رئاسة اللجنة الأولى، وأن أهنئ أعضاء المكتب على انتخابهم.
    M. Acuña (Chili) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord, Monsieur le Président, vous féliciter de votre élection et féliciter par votre entremise tous les nouveaux membres du Bureau. UN السيد أكونا ( شيلي) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا في البداية أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم وأن أهنئ من خلالكم جميع أعضاء المكتب الجدد.
    Le Président Touré (République du Mali) : Je voudrais tout d'abord saluer et féliciter les deux éminentes personnalités désignées pour présider les travaux de cette Réunion plénière de haut niveau de notre Assemblée générale. UN الرئيس توري (تكلم بالفرنسية): أود، بادئ ذي بدء، أن أحيي وأن أهنئ الشخصيتين البارزتين، المعنيتين لترؤس أعمال هذه الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة.
    Permettez-moi également de saluer les récentes élections législatives en Angola et de féliciter le peuple et les autorités de ce pays pour la manière responsable et transparente dont ces élections importantes ont été conduites. UN واسمحوا لي أيضا أن أرحب بالانتخابات التشريعية الأخيرة في أنغولا وأن أهنئ الشعب والسلطات الأنغولية على الطريقة المسؤولة والشفافة التي جرت بها هذه الانتخابات الهامة.
    Qu'il me soit permis, d'emblée, de manifester la gratitude de ma délégation pour le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence des Nations Unies et de féliciter le Secrétaire général adjoint, M. Jan Eliasson, pour la présentation précise du document. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لتقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ وأن أهنئ وكيل اﻷمين العام يان إلياسون، على عرضه الممتاز للوثيقة.
    Je suis heureuse de souhaiter la bienvenue aux délégations du Chili, de la Côte d'Ivoire et de la République de Corée en leur qualité de nouveaux membres du Comité et de féliciter le Bureau nouvellement élu ainsi que son Président, S. E. l'Ambassadeur Khorram de la République islamique d'Iran. Il apporte sa riche expérience d'instances multilatérales qui aidera le Comité à traverser l'année de transition qui s'annonce. UN ويسرني أن أرحب بجمهورية كوريا، وشيلي، وكوت ديفوار كأعضاء جدد في اللجنة، وأن أهنئ المكتب الجديد ورئيسه، سفير جمهورية إيران الإسلامية السيد خُرَّم، الذي يأتي بتجربة واسعة من محافل متعددة الأطراف ستساعد اللجنة على اجتياز السنة المقبلة، وهي مرحلة انتقالية.
    Je tiens à remercier l'Assemblée générale et à féliciter les Membres qui ont réalisé ce qu'ils souhaitaient réaliser. UN وأود أن أشـكر الجمعية وأن أهنئ الأعضــاء على إنجاز مـا أرادوا إنجازه.
    Au nom de tous les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je renouvelle notre chaleureuse bienvenue à la République du Monténégro et je félicite le peuple et le Gouvernement de ce pays en cette occasion extraordinaire, leur souhaitant plein succès, paix et prospérité. UN وبالنيابة عن جميع أعضاء مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أود أن أكرر ترحيبنا الحار بجمهورية الجبل الأسود وأن أهنئ شعب ذلك البلد وحكومته بهذه المناسبة الخاصة، متمنيا لهما كل النجاح، والسلم والرخاء.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer le leadership et les efforts inlassables de M. Joseph Deiss, Président de l'Assemblée générale à la dernière session, et pour féliciter le Président de la présente session à l'occasion de son élection. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأنوه بقيادة السيد جوزيف ديس وبعمله الدؤوب إبان ترؤسه للجمعية العامة في دورتها المنصرمة، وأن أهنئ رئيس الدورة الحالية على انتخابه.
    M. Alasania (Géorgie) (parle en anglais) : Madame la Présidente, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission. Ma délégation est certaine que, grâce à votre direction compétente et éclairée, nous parviendrons à des résultats fructueux. je félicite également les autres membres du Bureau. UN السيد ألسانيا (جورجيا) (تكلم بالانكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم على انتخابكم، وأن أهنئ كذلك أعضاء المكتب الآخرين، وأن أعرب عن خالص ثقة وفد بلدي بأننا بفضل توجيهاتكم وقيادتكم المقتدرة سنتمكن من تحقيق نتائج هامة في عملنا.
    M. M'beou (Togo) : Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre à tous les orateurs qui m'ont précédé pour vous féliciter de votre élection à la présidence de la Première Commission. mes félicitations vont également aux autres membres du Bureau. UN السيد مبو (توغو) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أشارك جميع المتكلمين السابقين في تهنئتكم، يا سيادة الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى، وأن أهنئ سائر أعضاء المكتب.
    Je voudrais à présent vous féliciter officiellement au nom de ma délégation, ainsi que les Vice-Présidents, les représentants de l'Autriche et de l'Uruguay. UN وأود الآن، بالنيابة عن وفدي، أن أهنئكم رسميا، وأن أهنئ أيضا نائبي الرئيس، ممثلي أوروغواي والنمسا.
    Permettez-moi donc, de vous féliciter et, à travers vous, le peuple ivoirien et son Président Henri Konan Bedié, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pendant sa quarante-neuvième session. UN فاسمحوا لي إذن بأن أهنئكم يا سيادة الرئيس وأن أهنئ من خلالكم شعب كوت ديفوار - ورئيسها السيد هنري كونان بديي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more