"وأن تتحقق" - Translation from Arabic to French

    • et s'interroger
        
    • et vérifierait
        
    • et vérifier
        
    Cet accord prévoyait entre autres que l'ONU assumerait un rôle de médiation des négociations et vérifierait l'application de tous les accords conclus entre les parties. UN وينص الاتفاق على عدة أمور، من ضمنها أن تتولى اﻷمم المتحدة توجيه المفاوضات وأن تتحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي يتوصل إليها الطرفان.
    En effet, la MINURCA devrait aider le Gouvernement à préparer et maintenir un environnement sûr en vue des élections et devrait observer et vérifier leur déroulement. UN وفي الواقع، فإنه ينبغي للبعثة أن تقدم المساعدة إلى الحكومة لتهيئة وتوفير بيئة آمنة للانتخابات، وينبغي أن تراقب إجراءها وأن تتحقق منه.
    Cet accord prévoyait entre autres que l'ONU assumerait un rôle de médiation des négociations et vérifierait l'application de tous les accords conclus entre les parties. UN وينص الاتفاق على عدة أمور، من ضمنها أن تتولى اﻷمم المتحدة توجيه المفاوضات وأن تتحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي يتوصل إليها الطرفان.
    2.3 L'auteur affirme que, devant les plaintes répétées de son fils qui dénonçait le recours à des méthodes illégales d'enquête, le tribunal aurait dû ordonner un nouvel examen médical et vérifier l'origine précise de la lésion. UN 2-3 وتؤكد صاحبة البلاغ أنه كان يتعين على المحكمة، في ضوء شكاوى ابنها المتكررة بشأن استخدام سبلٍ غير مشروعة في التحقيق، أن تأمر بإجراء فحص طبي جديد وأن تتحقق من سبب الإصابة المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more