"وأهداف المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • et les objectifs de l'Organisation
        
    • et objectifs de l'organisation
        
    • leurs propres objectifs
        
    • et des objectifs du FNUAP
        
    • et des objectifs de l'Organisation
        
    • nécessairement aux objectifs de l'Organisation
        
    • buts
        
    • et ses objectifs
        
    Il ne s'agirait pas seulement d'une coïncidence heureuse, mais aussi d'une décision de grande signification pour le travail et les objectifs de l'Organisation lors du siècle prochain. UN ولن يكون التزامن تزامنا ميمونا فحسب، بل أيضا قرارا هاما جدا ﻷعمال وأهداف المنظمة في القرن المقبل.
    Le Secrétariat devrait mettre au point un nouveau dispositif établissant une relation étroite entre la répartition des ressources financières et les objectifs de l'Organisation. UN وقال إنه ينبغي للأمانة العامة إدخال آلية جديدة للإدارة المالية تربط بشكل وثيق بين تخصيص الموارد المالية وأهداف المنظمة.
    Ce projet de résolution présenté hier par le distingué Ambassadeur d'Algérie, représentant du Président en exercice de l'OUA, traduit les priorités et les objectifs de l'Organisation continentale africaine. UN إن مشروع القرار، الذي عرضه أمس سفير الجزائر، الذي يمثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، ينم عن أولويات وأهداف المنظمة القاريـــة اﻷفريقية.
    i. buts et objectifs de l'organisation et principaux domaines d'action UN ' 1` غايات وأهداف المنظمة ومسار عملها الرئيسي
    Les systèmes de suivi du comportement professionnel indiquent clairement aux fonctionnaires les buts de l'organisme et leur permettent d'aligner leurs propres objectifs sur ceux-ci. UN نظم إدارة الأداء تُبلَّـغ وتوضح أهداف المنظمة للموظفين وتوائم بين توقعات الأداء الفردي وأهداف المنظمة.
    Énoncé de la mission et des objectifs du FNUAP, et désignation de l'entité présentant les états financiers UN بيان المهمة وأهداف المنظمة ومعلوماتٌ عن الكيان المعد للإبلاغ المالي
    L'Assemblée générale doit jouer un rôle plus actif dans l'examen des questions d'intérêt commun pour la communauté internationale, notamment dans les domaines de la paix et de la sécurité internationales et de l'économie, ainsi que des questions ayant trait à la nouvelle architecture de consolidation de la paix, qui a contribué considérablement à la réalisation des buts et principes de la Charte et des objectifs de l'Organisation. UN ينبغي أن تضطلع الجمعية العامة بدور استباقي أكبر في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام المشترك للمجتمع الدولي، بما في ذلك السلم والأمن الدوليان والاقتصاد، بالإضافة إلى المسائل المتعلقة بالهيكل الجديد لبناء السلام، الذي قدّم إسهامات جبارة لمقاصد ومبادئ الميثاق وأهداف المنظمة.
    Il risque d'en résulter un gaspillage tenant à ce que les projets informatiques et télématiques ne répondent pas nécessairement aux objectifs de l'Organisation. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    L'articulation claire entre les responsabilités du personnel et les objectifs de l'Organisation nécessite une planification attentive et est déterminante pour la réussite du processus. UN وكفالة وجود خط واضح للموظفين يفصل بين مسؤولياتهم وأهداف المنظمة أمر يتطلب تخطيطا دقيقا وهو حاسم لنجاح تنفيذ هذه العملية.
    Il s'agira d'adopter une démarche intégrée permettant à la fois de résoudre la question des services de relations publiques au Siège et dans les Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne, de promouvoir le plus possible les activités et les objectifs de l'Organisation auprès du public et en même temps d'accroître les recettes. UN وتهدف اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها إلى تشجيع اتباع نهج متكامل وموحد لتقديم الخدمات للجمهور في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، وكفالة إيجاد أقصى قدر من الوعي لدى الجمهور بأعمال وأهداف المنظمة وفهمه لها، مع زيادة اﻹيرادات في الوقت ذاته.
    Il s'agira d'adopter une démarche intégrée permettant à la fois de résoudre la question des services de relations publiques au Siège et dans les Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne, de promouvoir le plus possible les activités et les objectifs de l'Organisation auprès du public et en même temps d'accroître les recettes. UN وتهدف اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها إلى تشجيع اتباع نهج متكامل وموحد لتقديم الخدمات للجمهور في المقر وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، وكفالة إيجاد أقصى قدر من الوعي لدى الجمهور بأعمال وأهداف المنظمة وفهمه لها، مع زيادة اﻹيرادات في الوقت ذاته.
    41.1 Il convient de respecter le rôle et l'autorité de l'Assemblée générale en tant que principal organe délibérant, directeur et représentatif de l'ONU, et son caractère intergouvernemental et démocratique, ainsi que ceux de ses organes subsidiaires qui ont immensément contribué à promouvoir les buts et principes de la Charte des Nations Unies et les objectifs de l'Organisation. UN 41-1 يتمثل دور الجمعية العامة وسلطتها في كونها الجهاز الرئيسي للتداول وصنع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة()، وينبغي احترام طابعها الحكومي الدولي والديمقراطي وكذلك طابع هيئاتها الفرعية، التي ساهمت مساهمة عظيمة في تعزيز مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأهداف المنظمة.
    Des éléments importants de ce processus de réforme sont la démocratisation des principaux organes de l'Organisation et le respect du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale, le principal organe délibérant, directeur et représentatif qui, avec ses organes subsidiaires, a beaucoup fait pour promouvoir les buts et principes de la Charte et les objectifs de l'Organisation. UN وتتمثل العناصر الهامة لتلك العملية في إضفاء الطابع الديمقراطي على الهيئات الرئيسية للمنظمة، واحترام دور وسلطة الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية المعنية بالتفاوض ورسم السياسات والمتصفة بالطابع التمثيلي، التي فعلت، بالاشتراك مع هيئاتها الفرعية، الكثير من أجل تعزيز مقاصد ومبادئ الميثاق وأهداف المنظمة.
    Il tient à souligner que la poursuite du processus de réforme et de restructuration ne doit pas faire perdre de vue la nécessité de réaliser les buts et objectifs de l'organisation, tels qu'ils sont consacrés dans la Charte. UN وذكر أنه يود أن يؤكد أن مواصلة عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل لا يجوز لها أن تحجب ضرورة بلوغ مقاصد وأهداف المنظمة التي وردت في الميثاق.
    Je voudrais me joindre à l'hommage rendu dans le rapport aux hommes et femmes de la MINUK, pour le dévouement et la détermination avec lesquels ils portent l'étendard des valeurs et objectifs de l'organisation dans l'accomplissement de leurs tâches quotidiennes. UN أود أن أشارك في عبارات الامتنان المعرب عنها في التقرير للرجال والنساء في بعثة كوسوفو على تفانيهم والتزامهم الذي لا يحيد بـمـُـثـُــل وأهداف المنظمة في أدائـهم اليومي لمهامهم.
    Les systèmes de suivi du comportement professionnel indiquent clairement aux fonctionnaires les buts de l’organisme et leur permettent d’aligner leurs propres objectifs sur ceux-ci. UN نظم إدارة الأداء تُبلغ وتوضح أهداف المنظمة للموظفين وتوائم بين توقعات الأداء الفردي وأهداف المنظمة.
    Énoncé de la mission et des objectifs du FNUAP, et désignation de l'entité présentant les états financiers UN بيان المهمة وأهداف المنظمة ومعلوماتٌ عن الكيان المعد للإبلاغ المالي
    M. Mamba (Swaziland) dit que depuis son indépendance, le Royaume du Swaziland a assuré la promotion des intentions de la Charte des Nations Unies et des objectifs de l'Organisation. UN 75 - السيد مامبا ( سوازيلند): قال إنه، منذ نال البلد استقلاله، ظلت حكومته تعزز رؤية الميثاق وأهداف المنظمة.
    Il risque d'en résulter un gaspillage tenant à ce que les projets informatiques et télématiques ne répondent pas nécessairement aux objectifs de l'Organisation. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى أوجه قصور وإلى عدم الاتساق بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأهداف المنظمة.
    i) buts, objectifs et activité principale de l'organisation UN ' 1` غايات وأهداف المنظمة ومسار عملها الرئيسي
    23. La gestion des connaissances est un processus d'apprentissage et d'examen des processus en place qui vise à permettre à l'organisation d'atteindre ses buts et ses objectifs. UN 23- تعد إدارة المعارف عملية تعلم واستعراض للإجراءات القائمة بهدف تحقيق غايات وأهداف المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more