Un état des sources et de l'utilisation des fonds (désigné en portugais par le sigle DOAR) est en revanche obligatoire. | UN | ويمثل كشف مصادر الأموال وأوجه استخدامها شرطاً لازماً. |
Le secrétariat de la Commission a en outre continué de se concerter avec le Comité iraquien d'experts financiers, organe chargé de la surveillance de la vérification, de la déclaration et de l'utilisation des recettes provenant de l'exportation du pétrole iraquien. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت أمانة اللجنة تعاونها مع لجنة الخبراء الماليين العراقية، وهي الهيئة المسؤولة عن الإشراف على مراقبة العائدات النفطية العراقية وأوجه استخدامها والإبلاغ عنها. |
Dans de nombreuses communautés autochtones, ce sont souvent les femmes qui ont les avis les plus réfléchis sur les besoins et les utilisations concernant l'énergie. | UN | وفي كثير من مجتمعات الشعوب الأصلية، عادة ما تعرب النساء عن أفضل الآراء المتعلقة باحتياجات الطاقة وأوجه استخدامها. |
Le secrétariat de la Commission a en outre continué de se concerter avec le Comité iraquien d'experts financiers, organe chargé de surveiller la vérification, la déclaration et l'utilisation des recettes pétrolières iraquiennes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت أمانة اللجنة تعاونها مع لجنة الخبراء الماليين العراقية، وهي الهيئة المسؤولة عن الإشراف على مراقبة العائدات النفطية العراقية وأوجه استخدامها والإبلاغ عنها. |
Le Comité consultatif estime qu'il ne suffit pas d'indiquer les montants sans indiquer la provenance et l'utilisation prévue de ces fonds. | UN | وترى اللجنة أنه لا يكفي إيراد المبالغ دون ذكر مصادر هذه اﻷموال وأوجه استخدامها. |
d) Renforcer la transparence de l'aide et lutter contre la corruption en rendant publiques les informations sur les niveaux, les sources et les utilisations de l'aide. | UN | (د) تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها. |
De son côté, le secrétariat de la Commission a continué de se concerter avec le Comité iraquien d'experts financiers, organe chargé de surveiller le contrôle, la déclaration et l'utilisation des recettes provenant de l'exportation du pétrole iraquien. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت أمانة اللجنة تعاونها المنتظم مع لجنة الخبراء الماليين العراقية، وهي الهيئة الإشرافية المسؤولة عن مراقبة العائدات النفطية العراقية وأوجه استخدامها والإبلاغ عنها. |
Le secrétariat de la Commission a en outre poursuivi sa collaboration avec le Comité iraquien d'experts financiers, organe chargé de surveiller la vérification, la déclaration et l'utilisation des recettes pétrolières iraquiennes. | UN | وقد واصلت أمانة لجنة التعويضات أيضا تعاونها مع لجنة الخبراء الماليين العراقية، وهي الهيئة الإشرافية المسؤولة عن مراقبة العائدات النفطية العراقية وأوجه استخدامها والإبلاغ عنها. |
Le Comité consultatif estime qu'il ne suffit pas d'indiquer les montants sans indiquer la provenance et l'utilisation prévue de ces fonds. | UN | وترى اللجنة أنه لا يكفي إيراد المبالغ دون ذكر مصادر هذه اﻷموال وأوجه استخدامها. |