Cette déclaration a traité trois points principaux, et je voudrais terminer en soulignant qu'ils sont importants et forment un tout. | UN | لقد أبرز هذا البيان ثلاث نقاط أساسية، وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أنها نقاط هامة وتشكل كُلا متكاملا. |
je voudrais terminer en montrant cette plaque aux membres du Comité. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أعرض هذه اللوحة على أعضاء اللجنة. |
je voudrais terminer en affirmant qu'il y a suffisamment de ressources financières et technologiques et de bonne volonté pour réaliser nos objectifs. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على وجود ما يكفي من الموارد المالية والتكنولوجيا والنوايا الحسنة لبلوغ أهدافنا. |
je voudrais terminer mon intervention en assurant l'Assemblée de la détermination du Gouvernement japonais à continuer de participer aux efforts de la communauté internationale sous l'égide de l'UNESCO. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية تصميم حكومة اليابان على مواصلة مشاركتها في جهود المجتمع الدولي بقيادة اليونسكو. |
je terminerai en réaffirmant l'attachement sans réserve de l'Union européenne à ce processus. | UN | وأود أن أختتم بياني بتأكيد المشاركة الكاملة للاتحاد الأوروبي في هذه العملية. |
je voudrais pour terminer vous assurer, Monsieur le Président, de notre entière coopération sur l'importante question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل تعاوننا بشأن القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن. |
je voudrais terminer ma déclaration en demandant à l'ONU de déployer les plus grands efforts possibles à cette fin. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أطلب إلى اﻷمم المتحدة بذل أقصى جهد لها من أجل هذا الغرض. |
je voudrais terminer en disant que cet effort vise à établir des ponts entre nous. | UN | وأود أن أختتم بياني قائلاً إنه لابد لنا أن نتذكّر أن هذه ممارسة لبناء الجسور بيننا. |
je voudrais terminer en assurant l'Assemblée que les Philippines mettront tout en œuvre pour que le présent Dialogue de haut niveau soit effectivement un événement historique et non un poids supplémentaire hypothéquant la promesse de Monterrey et de la Déclaration de Doha. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد للجمعية على أن الفلبين ستبذل قصارى جهدها لضمان أن يفي هذا الحوار الرفيع المستوى بوعده بأن يكون حدثا تاريخيا، وألا يكون مجرد معلم آخر يثقل خطى وعد مونتيري وإعلان الدوحة. |
je voudrais terminer en réitérant notre espoir de voir le Conseil devenir l'instance principale de dialogue et de coopération véritables dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأود أن أختتم بياني مكررا أملنا بأن يصبح المجلس المنبر الرئيسي للحوار والتعاون الحقيقيين في مجال حقوق الإنسان. |
J'ai abordé les possibilités et les défis nouveaux que nous apporte le nouveau millénaire; je voudrais terminer en rappelant à l'Assemblée que d'anciens défis restent encore à relever. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أذكر هذه الجمعية بأنه لا يزال من الضروري التصدي للتحديات القديمة. |
je voudrais terminer en remerciant mes collègues de l'Assemblée générale pour leur appui au processus de paix au Guatemala. | UN | وأود أن أختتم بياني بشكر الزملاء في الجمعية العامة على ما ظلوا يقدمونه من دعم لعملية السلام في غواتيمالا. |
je voudrais terminer en appelant l'attention de l'Assemblée sur un autre effort qui appelle une action concertée de la communauté internationale. | UN | وأود أن أختتم بياني باسترعاء انتباه الجمعية إلى مسعى آخر، يتطلب اتخاذ إجراء متضافر من المجتمع الدولي. |
je voudrais terminer en disant que le Dialogue de haut niveau est déjà couronné de succès, car il a accru l'attention de la communauté internationale sur les questions des migrations et de développement. | UN | وأود أن أختتم بياني بالقول إن الحوار الرفيع المستوى حقق النجاح بالفعل بزيادة التركيز الدولي على مسائل الهجرة والتنمية. |
je voudrais terminer en abordant la réforme du Conseil. | UN | وأود أن أختتم بياني بتناول إصلاح مجلس الأمن. |
je voudrais terminer en exhortant les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à participer et à appuyer l'Assemblée du millénaire. | UN | وأود أن أختتم بياني بدعوة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في جمعية اﻷلفية ودعمها. |
je voudrais terminer mon intervention en rendant hommage au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أشيد باللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
je terminerai en réitérant l'engagement de la République de Corée à aider le Secrétaire général à diriger l'Organisation avec efficacité et à s'acquitter de son mandat avec succès. | UN | وأود أن أختتم بياني بتجديد دعم جمهورية كوريا للأمين العام في ريادة المنظمة وتنفيذ ولايتها بنجاح. |
Je voudrais, pour terminer, exprimer ma satisfaction de l'élargissement et de l'intensification des relations entre l'ONU et l'OSCE. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن ارتياحي لشبكة العلاقـــات التي تتوســع وتتقوى حاليا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
je voudrais terminer ma déclaration en disant que je suis pleinement convaincu du bien-fondé de ce projet de résolution et que j'espère sincèrement qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن ثقتي التامة بمشروع القرار واﻷمل المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
je tiens à terminer en réaffirmant notre attachement à la juste cause du peuple palestinien et en exprimant l'appui de mon gouvernement à l'égard du processus de paix. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على التزامنا بالقضية العادلة للشعب الفلسطيني وبالتعبير عن تأييد حكومتي لعملية السلام. |
je terminerai mon intervention en évoquant les questions de paix régionale et mondiale. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى مسألتي السلام الإقليمي والسلام العالمي. |
je voudrais conclure en exprimant l'espoir d'un avenir meilleur et plus prospère en Afghanistan. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا بمستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان. |