"وأود أن أعرب أيضا عن" - Translation from Arabic to French

    • je voudrais également exprimer
        
    • je voudrais aussi exprimer
        
    je voudrais également exprimer notre appui total à la déclaration que le Ministre péruvien de la santé a faite au nom du Groupe de Rio. UN وأود أن أعرب أيضا عن دعمنا التام للبيان الذي سبق أن أدلى به وزير الصحة في بيرو بالنيابة عن مجموعة ريو.
    je voudrais également exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur Mernier pour l'excellent travail qu'il a effectué en tant que Président de la Première Commission lors de la précédente session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناني للسفير مرينيه للعمل الممتاز الذي اضطلع به بوصفه رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة السابقة.
    je voudrais également exprimer la gratitude de tous les membres du Conseil de sécurité au Secrétaire général et au reste du Secrétariat pour le travail réalisé. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقدير جميع أعضاء المجلس لعمل الأمين العام والأمانة كلها.
    je voudrais également exprimer au Président sortant notre reconnaissance pour l'habile direction dont il a fait preuve tout au long de la session précédente. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته على قيادته خلال الدورة السابقة.
    je voudrais aussi exprimer ma profonde reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour le dévouement avec lequel il travaille à la revitalisation des travaux de la Première Commission. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري العميق لسلفكم السفير اﻷلماني فون فاغنر على تفانيه وجهوده في تنشيط عمل اللجنة اﻷولى.
    je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera preuve de solidarité et réagira promptement et généreusement à toute demande d'aide. UN وأود أن أعرب أيضا عن اﻷمل في أن يدلل المجتمع الدولي عن تضامنـه وأن يستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب للمساعدة.
    je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale manifestera sa solidarité et répondra rapidement et généreusement à toute demande d'assistance. UN وأود أن أعرب أيضا عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب دون إبطاء وبسخاء ﻷي طلب مساعدة.
    je voudrais également exprimer notre gratitude au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala, qui nous fait part de ses réflexions sur l'histoire et le contexte particulier de la Commission du désarmement. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا للسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على ما قدمه لنا من أفكار عن تاريخ هيئة نزع السلاح وسياقها الخاص.
    je voudrais également exprimer ma sincère gratitude à tous les États Membres pour leur esprit de coopération qui nous a permis d'adopter par consensus le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أعرب أيضا عن خالص امتناني لجميع الدول اﻷعضاء على ما أبدوه من روح التعاون وذلك بتمكيننا من أن نعتمــد بتوافق اﻵراء جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمــم المتحدة.
    je voudrais également exprimer l'admiration de ma délégation à votre prédécesseur, M. Ali Abdussalam Treki, qui a su diriger avec talent les travaux de la soixante-quatrième session. UN وأود أن أعرب أيضا عن إعجاب وفدي بسلفكم، السيد علي التريكي، الذي أدار بمهارة أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    je voudrais également exprimer toute ma gratitude à votre prédécesseur dans cette fonction, S. E. M. Han Seung-soo, pour la direction efficace et déterminée qu'il a imprimée aux activités de la cinquante-sixième session. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري لسلفكم، سعادة السيد هان سونغ - سو، لقيادته الفعالة والحازمة لأعمال الدورة السادسة والخمسين.
    je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale manifestera sa solidarité et qu'elle répondra, rapidement et généreusement, à toute demande d'assistance émanant de Sri Lanka et de l'Algérie en détresse ainsi qu'à tout appel à l'aide. UN وأود أن أعرب أيضا عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأية طلبات من سري لانكا والجزائر من أجل المساعدة في محنتيهما الحاليتين ولأية مناشدة من أجل المعونة.
    je voudrais également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport analytique et instructif (A/62/217). UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناننا للأمين العام على تقريره المفيد والتحليلي (A/62/217).
    je voudrais également exprimer les remerciements de ma délégation à son prédécesseur, le Ministre Theo-Ben Gurirab de la Namibie, pour la manière avisée dont il a présidé les travaux de notre précédente session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتنان وفدي لسلفه، الوزير ثيو - بن غوريراب، ممثل ناميبيا، على أسلوبه القدير في رئاسة أعمال دورتنا الماضية.
    je voudrais également exprimer nos vifs remerciements à M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, pour la façon remarquable dont il a dirigé la session écoulée. UN وأود أن أعرب أيضا عن الشكر القلبي للقيادة البارزة التي أظهرها السيد ثيو - بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، خلال الدورة السابقة.
    je voudrais également exprimer toute ma gratitude à mon Envoyé spécial pour les efforts qu'il a rapidement déployés en vue de trouver une solution à la crise en cours, ainsi qu'aux membres de l'équipe de pays des Nations Unies et au personnel humanitaire qui s'emploient laborieusement à sauver des vies dans des conditions extrêmement difficiles. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناني لمبعوثي الخاص لما قام به من جهود عاجلة لمعالجة الأزمة المتطورة، ولفريق الأمم المتحدة القطري والعاملين في المجال الإنساني الذين يبذلون قصارى جهدهم لإنقاذ الأرواح في ظل ظروف صعبة للغاية.
    je voudrais également exprimer ma gratitude au Secrétaire général adjoint du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, M. Chen Jian, et au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Nobuyasu Abe, pour leur importante contribution et pour leur leadership, ainsi qu'au personnel du Secrétariat, qui a aidé les membres de la Commission. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للسيد تشن جيان، وكيل الأمين العام لإدارة شـؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، والسيد نوبوياسا آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على مساهمتهما الهامـة، فضلا عن قيادتهما، ولموظفي الأمانة العامة الذين ساعدوا أعضاء اللجنة.
    je voudrais aussi exprimer ma reconnaissance à S. E. M. Harri Holkeri pour la détermination et la compétence avec lesquelles il a présidé la session antérieure. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للسيد هاري هولكيري على طريقته الحازمة المقتدرة في ترؤس الدورة السابقة.
    je voudrais aussi exprimer ma gratitude aux membres de la Quatrième Commission pour la coopération qu'ils m'ont apportée au cours de la session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناني ﻷعضاء اللجنة الرابعة لتعاونهم معي أثناء الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more