je voudrais saisir cette occasion pour remercier le Président sortant de l'Assemblée générale de la manière avec laquelle il a dirigé la soixante-troisième session de l'Assemblée. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر رئيس الجمعية العامة المنتهية ولايته على قيادته في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
je voudrais saisir cette occasion pour remercier les États Membres de leur appui à la candidature de la République kirghize. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء على دعمها لترشيح جمهورية قيرغيزستان. |
je voudrais saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur Heraldo Muñoz, Président de la Commission de consolidation de la paix, de son travail efficace au cours de l'année écoulée. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السفير هيرالدو مونيوز، رئيس لجنة بنـــاء الســــلام، علـــى العمـــل الدؤوب خلال السنوات الثلاث الماضية. |
je voudrais saisir cette occasion pour remercier les pays amis, la République fédérale d'Allemagne, les États-Unis d'Amérique, la France et le Royaume-Uni. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر البلدان الصديقة، بما في ذلك جمهورية ألمانيا الاتحادية والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا والمملكة المتحدة. |
Mon pays se félicite d'avoir été élu à la Commission de consolidation de la paix en mai et je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous les États qui ont voté pour nous et ont placé leur confiance dans la Croatie. | UN | ويسعد بلدي انتخابه عضوا في لجنة بناء السلام في أيار/مايو الماضي، وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الدول التي صوتت تأييدا لنا ووضعت ثقتها في كرواتيا. |