je voudrais également remercier le représentant du Cameroun, Président actuel du Conseil de sécurité, de nous avoir présenté le rapport. | UN | وأود كذلك أن أشكر ممثل الكاميرون، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرض هذا التقرير. |
je voudrais également remercier le Secrétariat, et particulièrement le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, de leur partenariat dans nos travaux. | UN | وأود كذلك أن أشكر الأمانة العامة، ولا سيما إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على شراكتهما في عملنا. |
je tiens également à remercier les deux Vice-Présidents du Groupe, l'Ambassadeur Breitenstein et l'Ambassadeur Chew, pour leur remarquable contribution. | UN | وأود كذلك أن أشكر نائبي رئيس الفريق، السفير بريتنشتاين والسفير تشيو، على عملهما الرائع. |
je tiens également à remercier les membres de ma délégation, le conseiller Volkan Öskiper et le consultant Selçuk Sancar, de leur précieux soutien. | UN | وأود كذلك أن أشكر أعضاء وفدي، المستشار فولكان أوسكيبر والمستشار سلسوك سانكار، على دعمهما القيّم. |
je voudrais aussi remercier M. Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour avoir facilité les débats au cours des dernières semaines. | UN | وأود كذلك أن أشكر السيد كارلوس رويز ماسيو اغويرا، ممثل المكسيك، على تيسيره الفعال خلال الأسابيع الماضية. |
je remercie également le Secrétaire général de son rapport sur le point soumis à notre examen. | UN | وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على تقريره عن البند قيد الاستعراض. |
je remercie aussi les interprètes qui, aujourd'hui, ont dû interpréter cette intervention dense et plus longue qu'à l'habitude. | UN | وأود كذلك أن أشكر المترجمين الشفويين الذين تكبدوا اليوم عناء الترجمة الشفوية لهذا البيان المكثف والأطول من المعتاد. |
je tiens à remercier l'Ambassadeur de la Suisse, M. Hofer, vous—même, Monsieur le Président, et vos prédécesseurs d'avoir largement contribué à résoudre la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement. | UN | وأود كذلك أن أشكر السفير هوفر من سويسرا، وأنت ياسيادة الرئيس ومن سبقوك في الرئاسة، على المساهمة الجليلة التي قدمتها لحل مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
je voudrais également remercier l'ambassadeur du Kenya, Don Nanjira, pour le travail qu'il a accompli durant sa présidence. | UN | وأود كذلك أن أشكر السيد دون نانجيرا سفير كينيا على العمل الذي قام به كرئيس للمؤتمر. |
je voudrais également remercier mes collaborateurs du bureau du Président du Groupe des 77 de leur travail si difficile. | UN | وأود كذلك أن أشكر الموظفين العاملين معي فــي مكتب رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ لما قاموا به من أعمال جهيدة جدا. |
je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Alyaksandr Sychou, Ambassadeur du Bélarus, qui a brillamment présidé la Première Commission l'année dernière. | UN | وأود كذلك أن أشكر سلفكم، السفير ألكسندر سيشو، من بيلاروس، على إدارته الماهرة لعمل اللجنة اﻷولى. |
je voudrais également remercier le Président du Conseil de sécurité, notre collègue le Représentant permanent de l'Autriche, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | وأود كذلك أن أشكر رئيس مجلس الأمن، زميلنا الممثل الدائم للنمسا، على عرضه التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة. |
je voudrais également remercier le Département des affaires de désarmement de tout son appui, ainsi que M. Jarmo Sareva du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, qui me pardonnera de lui exprimer personnellement ma plus sincère gratitude. | UN | وأود كذلك أن أشكر إدارة شؤون نزع السلاح على كل ما قدمته من دعم، وكذلك السيد جارمو ساريفا من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، الذي أود أن أعرب له بشكل شخصي عن خالص تقديري. |
je tiens également à remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur Mario Maiolini, pour l'excellent travail qu'il a accompli à la présidence. | UN | وأود كذلك أن أشكر سلفكم، السفير ماريو ميوليني، على عمله الرائع كرئيس. |
je tiens également à remercier le Secrétaire général de sa déclaration et tous les autres orateurs et membres du groupe de travail pour leurs communications très riches d'informations. | UN | وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على بيانه وجميع المتكلمين والمتحاورين الآخرين على عروضهم الزاخرة بالمعلومات. |
je tiens également à remercier sincèrement l'Ambassadeur Razali Ismail pour la contribution remarquable qu'il a apportée aux travaux de la précédente session de l'Assemblée générale qu'il a présidée. | UN | وأود كذلك أن أشكر شكرا خالصـــا السفيـــر غزالـــي اسماعيل، على إسهامه الهائل في أعمال دورات الجمعية العامة التي ترأسها. |
je tiens également à remercier le Secrétaire général de ses deux rapports, publiés respectivement sous les cotes A/52/855 et A/52/856, sous les points de l'ordre du jour respectifs 21 et 60. | UN | وأود كذلك أن أشكر اﻷمين العام على تقريريه في الوثيقتين A/52/855 و A/52/856، اللذين صدرا على التوالـــي في إطـــار البندين ٢١ و ٦٠ مــــن جدول اﻷعمال. |
je voudrais aussi remercier S. E. le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa présence ici aujourd'hui, et le féliciter de sa réélection en tant que Secrétaire général de l'ONU. | UN | وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة. |
je voudrais aussi remercier le secrétariat d'avoir accueilli aussi chaleureusement notre délégation. | UN | وأود كذلك أن أشكر اﻷمانة على ترحيبها الحار بوفدنا. |
je voudrais aussi remercier les sept coordonnateurs de leurs efforts, qui ont enrichi les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وأود كذلك أن أشكر المنسقين السبعة على جهودهم التي بذلوها والتي أغنت أعمال مؤتمرنا. |
je remercie également le Président sortant, S. E. M. Ali Abdussalam Treki, pour l'excellente manière dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. | UN | وأود كذلك أن أشكر الرئيس السابق، معالي عبد السلام التريكي، على العمل الممتاز الذي قام به خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
je remercie aussi M. Vladimir Petrovsky, secrétaire général de la Conférence, le secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi que le personnel du secrétariat pour leur professionnalisme et leur concours. | UN | وأود كذلك أن أشكر السيد فلاديمير بتروفسكي، اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وموظفيه على ما أبدوه من اقتدار مهني وما قدموه من مساعدة. |
je tiens à remercier vivement les Ambassadeurs Tarui et Landman pour les multiples contributions qu'ils ont apportées à nos travaux et à nos délibérations durant leur mandat à Genève. | UN | وأود كذلك أن أشكر السفيرين تاروي ولاندمان بحرارة على مساهماتهما العديدة في أعمالنا ومناقشاتنا خلال فترة الخدمة التي أمضاها كل منهما في جنيف. |
je souhaite aussi remercier Monsieur Mbeki, Président de la République sudafricaine, et Monsieur Zuma, VicePrésident, ainsi que tous mes compatriotes pour leur soutien indéfectible. | UN | وأود كذلك أن أشكر الرئيس مبيكي ونائب الرئيس زوما، ومواطني على ما قاموا به من عمل شاق ودعم قوي. |