"وأورغواي" - Translation from Arabic to French

    • Uruguay
        
    Des institutions en Argentine, au Chili et en Uruguay procèdent à l'inventaire des documents sensibles pour les droits de l'homme. UN وتعكف المؤسسات في الأرجنتين وشيلي وأورغواي على وضع قوائم جرد لوثائق هامة بالنسبة إلى حقوق الإنسان.
    Les représentants de l'Inde et de l'Uruguay expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلا الهند وأورغواي ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Le Canada a signé de tels traités avec l'Argentine, l'Uruguay, la Hongrie et la Pologne, et en négocie actuellement avec la Fédération de Russie et le Venezuela. UN وعلى سبيل المثال، وقﱠعت كندا معاهدات من هذا القبيل مع اﻷرجنتين وأورغواي وبولندا وهنغاريا؛ وهي تتفاوض اﻵن ﻹبرام معاهدتين من هذا القبيل مع الاتحاد الروسي وفنزويلا.
    Le représentant de la Suède révise oralement le projet de résolution et annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : États-Unis d'Amérique, Israël, République-Unie de Tanzanie, Turquie et Uruguay. UN وقام ممثل السويد بتنقيح مشروع القرار شفويا، وأعلن انضمام إسرائيل وجمهورية تنزانيا المتحدة وتركيا وأورغواي والولايات المتحدة الأمريكية إلى مقدمي مشروع القرار.
    Lettre datée du 23 février 2010, adressée au Président de l'Assemblée générale par les Représentants permanents de l'Australie et l'Uruguay auprès de l'Organisation UN رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير 2010 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثلين الدائمين لأستراليا وأورغواي لدى الأمم المتحدة
    Atelier sur la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies organisé conjointement par les Missions permanentes de l'Australie et de l'Uruguay auprès de l'Organisation des Nations Unies UN حلقة العمل المعنية بحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتي اشتركت في استضافتها البعثتان الدائمتان لأستراليا وأورغواي لدى الأمم المتحدة
    L'organisation est présente dans 10 pays : le Canada, le Chili, l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, l'Italie, le Nicaragua, le Portugal, la Suède, la Suisse et l'Uruguay. UN المنظمة ممثلة في 10 بلدان: إسبانيا وأورغواي وإيطاليا والبرتغال والسويد وسويسرا وشيلي وكندا ونيكاراغوا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Lettre datée du 26 mai (S/24025), adressée au Secrétaire général par les représentants des pays suivants : Argentine, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Equateur, Honduras, Jamaïque, Mexique, Paraguay, Uruguay, Venezuela. UN رسالة مؤرخة ٦٢ أيار/مايو )S/24025( موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي اﻷرجنتين واكوادور وأورغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وجامايكا وشيلي وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك وهندوراس.
    La Rapporteure spéciale a séjourné en Argentine du 6 au 12 septembre et en Uruguay du 13 au 17 septembre 2010 invitée par leur Gouvernement. UN 8 - بدعوة من حكومتي الأرجنتين وأورغواي، قامت المقرّرة الخاصة بزيارة الأرجنتين خلال الفترة من 6 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2010 وأورغواي خلال الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010.
    3. La Rapporteuse spéciale s'est rendue en Argentine et en Uruguay du 6 au 12 septembre 2010 et du 13 au 17 septembre 2010, respectivement, à l'invitation des Gouvernements de ces pays. UN 3- وقامت المقرّرة الخاصة بزيارة الأرجنتين خلال الفترة من 6 إلى 12 أيلول/ سبتمبر 2010 وأورغواي خلال الفترة من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010، وذلك بناء على دعوةٍ من حكومتي البلدين.
    Le représentant de la France présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que des pays suivants : Afghanistan, Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bosnie-Herzégovine, Costa Rica, Guatemala, Japon, Jordanie, Libéria, Sénégal, Suède, Ukraine et Uruguay. UN عرض ممثل فرنسا مشروع القرار باسم مقدميه المدرجين في الوثيقة فضلا عن أذربيجان والأردن وأرمينيا وأفغانستان وأنغولا وأورغواي وأوكرانيا والبوسنة والهرسك والسنغال والسويد وغواتيمالا وكوستاريكا ولييريا واليابان.
    Pour remédier au respect partiel de l'article considéré qu'ils ont indiqué, l'Argentine, la Colombie, le Costa Rica, El Salvador et l'Uruguay ont dit que des formes spécifiques d'assistance technique à laquelle ils n'avaient actuellement pas accès étaient nécessaires. UN 72- بغية التغلب على الامتثال الجزئي المبلّغ عنه للمادة المستعرضة, ذكرت الأرجنتين وأورغواي والسلفادور وكوستاريكا وكولومبيا أنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية ولكنها لا تتلقاها.
    À la Barbade, au Bénin, au Brésil, en Chine, à Cuba, en El Salvador, en Indonésie, au Pakistan, au Pérou, à Sri Lanka, en Thaïlande, en Tunisie et en Uruguay, le PNUD a apporté son appui à des projets prévoyant un financement d'amorce des activités de CTPD entrepris par ces pays. UN وفي إندونيسيا وأورغواي وباكستان وبربادوس والبرازيل وبنن وبيرو وتايلند وتونس وسري لانكا والسلفادور والصين وكوبا دعم البرنامج الإنمائي مشاريع وفرت تمويلا حافزا لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يجريها كل من هذه البلدان.
    Il convient de noter que le Comité collabore avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), notamment par l'intermédiaire de la délégation de la région représentant l'Argentine, la Bolivie, le Chili, le Paraguay et l'Uruguay. UN 10 - وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة تتعاون بشكل متواصل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بما في ذلك عن طريق الوفد الإقليمي التابع لها في الأرجنتين وبوليفيا وشيلي وباراغواي وأورغواي.
    En ce qui concerne les renseignements demandés aux États, il convient de noter que l'Argentine, le Brésil, le Paraguay et l'Uruguay partagent l'une des plus importantes réserves aquifères souterraines de la planète, le système aquifère de Guaraní. UN 91 - وفيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة من الدول فالجدير بالملاحظة أن الأرجنتين ومعها البرازيل وباراغواي وأورغواي لديها أكبر تجمعات للمياه الجوفية في هذا الكوكب، وهي شبكة التجمعات المائية غاراني.
    Les Tonga acceptent les recommandations formulées à ce sujet, à savoir celles énoncées dans les paragraphes 81.1 (Burundi et Uruguay), 81.2 (Angola) et 81.3 (Turquie) du rapport du Groupe de travail. UN 1- تقبل تونغا التوصيات المقدمة في إطار هذه الفئة المواضيعية، ولا سيما التوصيات الواردة في الفقرة 81-1 (بوروندي وأورغواي) و81-2 (أنغولا) و81-3 (تركيا) من تقرير الفريق العامل.
    Par ailleurs, les ressortissants de la Norvège, de l'Islande, de l'Uruguay, du Venezuela, du Chili et de l'Argentine peuvent voter (ce droit est reconnu aux ressortissants étrangers sous réserve de réciprocité). UN ويجوز لمواطني النرويج وأيسلندا وأورغواي وفنزويلا وشيلي والأرجنتين أن يدلوا بأصواتهم (يخضع منح هذا الحق للمواطنين الأجانب لمبدأ المعاملة بالمثل).
    Elle entend des déclarations des représentants des pays ci-après : Jamaïque, Burkina Faso, Équateur, Indonésie, Canada, Philippines, Uruguay (au nom de MERCOSUR), Mexique, Tunisie, Liban, Ukraine, Israël, Arménie, Népal, Kenya et Azerbaïdjan. UN وأدلى ببيانات ممثلو جامايكا، وبوركينا فاسو، وإكوادور، وإندونيسيا، وكندا، والفلبين، وأورغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، والمكسيك، وتونس، ولبنان، وأوكرانيا، وإسرائيل، وأرمينيا، ونيبال، وكينيا، وأذربيجان.
    Elle entend des déclarations des représentants des pays suivants : République tchèque, Ukraine, Ghana, Malaisie, Chine, Australie, Mexique, États-Unis, Indonésie, Inde, Soudan et Uruguay (au nom du MERCOSUR). UN وأدلى ببيانات ممثلو الجمهورية التشيكية، وأوكرانيا، وغانا، وماليزيا، والصين، وأستراليا، والمكسيك، والولايات المتحدة، وإندونيسيا، والهند، والسودان وأورغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي).
    58. Les Codes pénaux du Costa Rica, de l'Éthiopie, du Liban, du Pérou et de l'Uruguay prévoient qu'un homme ayant violé une femme et acceptant ensuite de l'épouser soit gracié. UN 58- وتنص القوانين الجنائية في إثيوبيا وأورغواي وبيرو وكوستاريكا ولبنان على أنه إذا تم اغتصاب امرأة، يعفى مرتكب هذه الجريمة إذا ما وافق على الزواج من ضحيته(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more