"وأوزباكستان" - Translation from Arabic to French

    • Ouzbékistan
        
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de la République de Moldova, de l'Ouzbékistan et de l'Ukraine UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي آذربيجان وأوكرانيا وأوزباكستان وجمهورية ملدوفا وجورجيا
    Les représentants des pays ci-après expliquent leur vote avant le vote : Bélarus, Barbade, République populaire démocratique de Corée, Soudan, Fédération de Russie, Turkménistan et Ouzbékistan. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت ممثل كل من بيلاروس وبربادوس وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسودان والاتحاد الروسي وتركمانستان وأوزباكستان.
    De tels accords ont été passés avec la Géorgie, le Kazakhstan, l'Ouzbékistan, l'Ukraine, la France et les Pays-Bas, ainsi qu'avec d'autres pays. UN ووقعت معاهدات واتفاقات مع جورجيا وكازاخستان وأوزباكستان وأوكرانيا وفرنسا وهولندا وعدد من الدول الأخرى.
    Je suis ravi que les parlements du Kirghizistan, du Turkménistan et de l'Ouzbékistan aient déjà ratifié le Traité portant création de la zone exempte d'armes nucléaire. UN ويسعدني أن برلمانات قيرغيزستان وتركمانستان وأوزباكستان قد صادقت على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية بالفعل.
    Les pays qui avaient jusqu'alors participé à ce programme comprenaient le Bélarus, l'Estonie, le Kazakhstan, la Lettonie, la Lituanie, l'Ouzbékistan et l'Ukraine. UN وقال إن البلدان التي اشتركت حتى اﻵن في هذا البرنامج هي بيلاروس واستونيا وكازاخستان ولاتفيا وليتوانيا وأوكرانيا وأوزباكستان.
    Rien qu'en 2008, des explosions survenues en Albanie, en Bulgarie, en Iran, en Iraq, en Ouzbékistan et en Ukraine ont provoqué des centaines de victimes et des munitions ont été dispersées sur des zones auparavant non polluées. UN ففي عام 2008 وحده، حدثت انفجارات في كل من ألبانيا وأوزباكستان وأوكرانيا وإيران وبلغاريا والعراق أوقعت مئات من الضحايا وتناثرت ذخائر في مناطق لم تكن ملوثة من قبل.
    Approuvé l'assistance aux Gouvernements de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan (DP/FPA/CP/144); UN وافق على تقديم المساعدة الى حكومات أذربيجان وكازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وتركمانستان وأوزباكستان (DP/FPA/CP/144)؛
    Approuvé l'assistance aux Gouvernements de l'Azerbaïdjan, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan (DP/FPA/CP/144); UN وافق على تقديم المساعدة الى حكومات أذربيجان وكازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وتركمانستان وأوزباكستان (DP/FPA/CP/144)؛
    Approuvé l'assistance aux Gouvernements de l'Azerbaïdjan, du Kazakstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan (DP/FPA/CP/144); UN وافق على تقديم المساعدة الى حكومات أذربيجان وكازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وتركمانستان وأوزباكستان (DP/FPA/CP/144)؛
    À cette fin, il s'est rendu dans les bureaux de pays en Indonésie, au Nigéria, en Ouzbékistan et au Yémen et auprès de la Section des services d'achats à Copenhague et a examiné les opérations et activités financières au siège, à New York. UN ونُفذت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكاتب القطرية في إندونيسيا وأوزباكستان ونيجيريا واليمن، وإلى قسم خدمات المشتريات في كوبنهاغن، فضلا عن استعراض المعاملات والعمليات المالية بالمقر في نيويورك.
    La justesse de cet avis est étayée par les observations formulées par El Salvador, le Guatemala, le Qatar et l'Ouzbékistan. UN وتؤيد استصواب هذا التحذير التعليقات التي أبدتها السلفادور وغواتيمالا وقطر وأوزباكستان().
    En outre, ils n'ont pas fourni de renseignements supplémentaires ou de mises à jour sur des cas concrets de poursuites, en ce qui concerne plus particulièrement les États frontaliers ou voisins de l'Afghanistan tels que l'Arabie saoudite, l'Ouzbékistan, le Pakistan, la République islamique d'Iran, le Tadjikistan et le Turkménistan. UN كما لم توفر معلومات وتفاصيل جديدة بشأن إجراءات الإنفاذ المحددة، ولا سيما البلدان المتاخمة أو المجاورة لأفغانستان، كجمهورية إيران الإسلامية وأوزباكستان وباكستان وتركمانستان وطاجيكستان والمملكة العربية السعودية.
    En Asie centrale où, à l'exception du Kazakhstan où l'épidémie s'étend, la prévalence du VIH était jusqu'à récemment relativement faible, le virus se propage à présent plus rapidement en Azerbaïdjan, en Géorgie, au Kirghizistan, au Tadjikistan et en Ouzbékistan. UN وباستثناء كازاخستان، حيث الوباء آخذ في النمو، فان معدل انتشار الاصابة بفيروس الهيف في آسيا الوسطى ما زال حتى عهد قريب منخفضا نسبيا، في حين أن معدل انتشار الاصابة بفيروس الهيف أصبح الآن جليا في كل من أذربيجان وأوزباكستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان.
    - Organiser la création d'un consortium international chargé de prévenir le risque de débordement du lac de haute montagne de Sarez, qui menace le cadre de vie et la sécurité de 6 millions de personnes au Tadjikistan, en Afghanistan, en Ouzbékistan et au Turkménistan, et faire en sorte d'utiliser ses ressources en eau pour approvisionner des millions de personnes en Asie centrale; UN - الشروع في إنشاء اتحاد دولي لمنع الفيضان المحتمل لبحيرة سارز الواقعة في منطقة جبلية، مما تكون له آثار على سبل عيش وسلامة ستة ملايين شخص في طاجيكستان وأفغانستان وأوزباكستان وتركمانستان، ولإتاحة استخدام موارد مياهها العذبة لتوفير المياه لملايين من الأشخاص في آسيا الوسطى؛
    D'après les conclusions des experts qui ont examiné l'état actuel des dépôts de déchets et des décharges de minerais d'uranium dans le secteur de Mailuu-Suu, il existe un réel danger de contamination radioactive dans de vastes zones du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et des affluents du Syr-Daria. UN وتفيد استنتاجات الخبراء الذين بحثوا الحالة الراهنة لمستودعات ومقالب نفايات خام اليورانيوم في منطقة مايلو - سو، بأن تلوث مناطق واسعة من قيرغيزستان وأوزباكستان وطاجيكستان، وتلوث أفرع نهر سير - داريا، بالمواد المشعة يمثل خطرا حقيقيا.
    173. En août et septembre 1995, le HCR a ouvert trois bureaux de liaison au Kazakstan, au Kirghizistan et au Turkménistan, établissant ainsi une présence dans les cinq républiques d'Asie centrale (les deux autres étant l'Ouzbékistan et le Tadjikistan). UN ٣٧١ - وفي آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ فتحت المفوضية ثلاثة مكاتب اتصال في كازاخستان وكيرجستان وتركمانستان فأصبحت المفوضية بذلك ممثلة في كل جمهوريات آسيا الوسطى الخمس )ويوجد مركزا الاتصال اﻵخران في طاجيكستان وأوزباكستان(.
    c Les contributions de 1991 et 1992 de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan, de l'Estonie, de la Géorgie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de la Lettonie, de la Lituanie, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan, du Turkménistan et de la République de Moldova, d'un montant total de 14 121 093 dollars, ont été déduites de la contribution de la Fédération de Russie. UN )ج( تم خصم اﻷنصبة المقررة لعام ١٩٩١ وعام ١٩٩٢ بالنسبة ﻷذربيجان وأرمينيا واستونيا وأوزباكستان وتركمنستان وجمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ولاتفيا ولتوانيا، والبالغ مجموعها ٠٩٣ ١٢١ ١٤ دولارا من النصيب المقرر للاتحاد الروسي.
    Des activités ont été entreprises dans le cadre de ce projet en 2005 et en 2006, en vue de recenser et d'évaluer les programmes actuels de création de revenus et d'emplois dans les pays d'Asie centrale membres de l'OCE (Azerbaïdjan, Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan et Tadjikistan). UN وتم تنفيذ أنشطة في إطار المشروع في عامي 2005 و 2006 بُغية تجميع وتقييم البرامج الحالية لتوليد الدخل والعمالة في بلدان آسيا الوسطى التي هي أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي (أذربيجان وأوزباكستان وطاجيكستان وقيرغيزيستان وكازاخستان).
    Sa situation géographique sur les bords de la mer Noire la lie à l'Europe méditerranéenne, aux Balkans, au Caucase et à la Turquie. L'Ukraine a tissé des liens régionaux avec la Géorgie, l'Ouzbékistan, l'Azerbaïdjan et la Moldavie avec l'ambition de jouer un rôle au cœur de la démocratie et de la liberté économique de cette énorme zone géographique. News-Commentary إذا تحدثنا عن تراث أوكرانيا التاريخي وعن مصالحها الاقتصادية وتوليفتها العرقية، فهي تنتمي إلى كل من وسط وشرق أوروبا. فإن موقعها على البحر الأسود يربطها بجنوب شرق أوروبا، والبلقان، والقوقاز، علاوة على تركيا. لقد عملت أوكرانيا على تشكيل رابطة إقليمية بينها وبين جورجيا وأوزباكستان وأذربيجان ومولدوفا. وهي تطمح بهذا إلى الاضطلاع بدور المركز للديمقراطية والحرية الاقتصادية في هذه المنطقة الضخمة من العالم.
    Ce travail se réalise grâce à des fondations qui fonctionnent sur le terrain et sont dirigées par des citoyens qui comprennent les limites du possible de leur pays. À l’occasion, quand un régime répressif expulse notre fondation, comme ce fut le cas en Bélarus et en Ouzbékistan, nous fonctionnons depuis l’extérieur du pays. News-Commentary ولكي أتمكن من شرح العلة في مذهب بوش الجديد فلابد وأن أستعين بمفهوم المجتمع المفتوح. وهو المفهوم الذي يرشدني في جهودي الرامية إلى تشجيع وتعزيز الحرية في كل أنحاء العالم. ولقد كان العمل يجري من خلال مؤسسات تعمل على مستوى القاعدة ويقودها مواطنون يدركون حدود ما هو ممكن في بلدانهم. وفي بعض الأحيان حين يبادر نظام قمعي إلى طرد مؤسستنا ـ كم حدث في بيلاروسيا وأوزباكستان ـ فإننا نعمل من الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more