le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note de ce rapport. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير. |
le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note de ce rapport. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير. |
le Comité consultatif a recommandé 1'approbation de ces dépenses supplémentaires, à imputer sur le fonds de réserve. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على تلبية الاحتياجات الإضافية وبأن تُقيَّد على حساب صندوق الطوارئ. |
le Comité consultatif recommande de souscrire à la proposition du Secrétaire général tendant à porter au crédit des États Membres le solde de 9 millions de dollars, compte tenu des quotes-parts non acquittées (2 millions de dollars). | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بتقييد الرصيد النقدي المتاح البالغ 9 ملايين دولار لحساب الدول الأعضاء، مع أخذ الأنصبة المقررة غير المدفوعة البالغة مليوني دولار في الحسبان. |
le Comité consultatif recommande que les entités dans lesquels le Comité des commissaires aux comptes a recensé des problèmes mettent les bouchées doubles. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تبذل الكيانات التي اكتشف المجلس مشاكل بها مزيدا من الجهود في هذا الصدد. |
le Comité consultatif recommandait que l'Assemblée prenne acte de la note du Secrétaire général. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمذكرة الأمين العام. |
Cela étant, il recommande d'approuver la création de 14 postes destinés à renforcer la Force de police permanente. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على 14 وظيفة جديدة لتعزيز قدرة الشرطة الدائمة. |
45. le Comité consultatif a recommandé que le transfert de postes d'autres chapitres du budget au chapitre 28 soit analysé de manière approfondie, afin de lui permettre d'émettre les recommandations qui conviennent. | UN | ٤٥ - وأوصت اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي إعداد تقييم شامل عن تحويل الوظائف بين أبواب الميزانية إلى الباب ٢٨ وأبواب أخرى في الميزانية كيما يتسنى لها طرح توصيات ملائمة. |
le Comité consultatif a recommandé, en attendant, de considérer comme provisoires les prévisions de dépenses pour les retraites et les prestations d’ayants droit. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية برصد اعتماد مؤقت في الميزانية لتغطية المعاشات التقاعدية واستحقاقات الباقين على قيد الحياة فقط ريثما تقوم الجمعية العامة بإجراء الاستعراض. |
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que ce projet soit réexaminé d'urgence, alors que le Comité consultatif a recommandé que le Secrétariat participe à ce réexamen et que les résultats soient soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وأوصى المجلس بإجراء استعراض عاجل للمشروع، وأوصت اللجنة الاستشارية بإشراك اﻷمانة العامة في هذا الاستعراض وبعرض نتائجه على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
le Comité consultatif a recommandé qu'à l'avenir, ces dépenses, qu'il faut bien distinguer des indemnités de représentation versées aux administrateurs de rang supérieur, soient indiquées séparément. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بتحديد تلك النفقات بصورة منفصلة في المستقبل، ﻷنها تختلف عن بدلات التمثيل التي تدفع للموظفين اﻷقدم. |
le Comité consultatif a recommandé que ces arrangements institutionnels soient examinés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing. | UN | 5 - وأوصت اللجنة الاستشارية بمناقشة هذه الترتيبات المؤسسية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين. |
le Comité consultatif a recommandé que le bénéfice de l'indemnisation en cas d'invalidité soit limité aux cas de maladie ou d'invalidité imputables au service auprès du Tribunal, et l'Assemblée générale a souscrit à cette recommandation. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بحصر استحقاقات العجز في الإصابة أو المرض المعزوين للخدمة في المحكمة، ووافقت الجمعية العامة على ذلك. |
le Comité consultatif recommande que la Cinquième Commission procède comme indiqué aux paragraphes 2 et 3 de ce rapport. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية أن تمضي اللجنة الخامسة على النهج المبين في الفقرتين 2 و 3 من تقرير الأمين العام. |
Par ailleurs, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général concernant les conditions d'emploi des juges ad litem. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة القضاة الخاصين بالمحكمة. |
le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note de ce rapport. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تأخذ علما بهذا التقرير. |
le Comité consultatif recommande que l'ONU détruise le matériel en question s'il n'existe aucun accord excluant cette solution. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تقوم اﻷمم المتحدة بتدمير المعدات في حالة عدم وجود اتفاق على خلاف ذلك. |
le Comité consultatif recommandait l’approbation d’un plafond de 5 millions de dollars. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على حد قدره ٥ ملايين دولار. |
il recommande aussi l'approbation de la proposition du Secrétaire général d'établir un compte spécial pluriannuel pour le projet. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على مقترح الأمين العام القاضي بفتح حساب خاص متعدد السنوات باسم المشروع. |
le Comité a recommandé que dans le prochain projet de budget, cette distinction soit clairement établie, dans chaque chapitre du budget où il y a lieu de le faire. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بجعل التمييز في هذا الصدد أكثر وضوحا في عرض الميزانية القادم. |
le Comité consultatif avait recommandé l'ouverture du crédit nécessaire pour le financement de ces postes. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين. |
il a recommandé que les Directives soient diffusées plutôt qu’incorporées au Règlement financier. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بنشر المبادئ التوجيهية بدلا من إدماجها في النظام المالي. |
la CCDH recommande au Luxembourg de prendre les mesures nécessaires pour accélérer l'application de la loi sur l'accueil et l'intégration. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لكسمبرغ باتخاذ ما يلزم من التدابير للإسراع في تطبيق قانون الاستقبال والإدماج(27). |
255. le CCQA a recommandé que l'on retienne, pour le moment, l'élément compensation pour non-remboursement des frais de déménagement dans la matrice. | UN | ٢٥٥ - وأوصت اللجنة الاستشارية باﻹبقاء في المصفوفة حاليا على عنصر عدم نقل اﻷمتعة. |
le CCQAB a recommandé d'approuver le montant de 8 994 100 dollars prévu par le Secrétaire général. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقدير المقترح من اﻷمين العام وقدره ١٠٠ ٩٩٤ ٨ دولار. |