"وأوصت لجنة مناهضة التعذيب" - Translation from Arabic to French

    • le Comité contre la torture a recommandé
        
    • le CAT a recommandé au
        
    • le Comité a recommandé à
        
    le Comité contre la torture a recommandé au Gouvernement de faire en sorte que la détention avant jugement ne soit utilisée qu'à titre exceptionnel et pour une durée limitée. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الحكومة بعدم اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة إلاّ كتدبير استثنائي ولفترة محدودة من الزمن.
    le Comité contre la torture a recommandé au Koweït de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN 5- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تصدر الكويت الإعلانين المشار إليهما في إطار المادتين 21 و22 من الاتفاقية(23).
    le Comité contre la torture a recommandé à Djibouti de veiller à ce que la Commission nationale d'éligibilité fonctionne correctement et à ce que les personnes visées par une ordonnance d'expulsion puissent former un recours auprès des tribunaux. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب جيبوتي بضمان اضطلاع اللجنة الوطنية المعنية بطلبات اللجوء بوظيفتها كما يجب توفير الإمكانية للأشخاص الذين يصدر في حقهم أمر بالطرد للطعن أمام المحاكم في تلك القرارات.
    22. le Comité contre la torture a recommandé à l'Autriche d'intensifier ses efforts pour réduire la surpopulation carcérale. UN 22- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب النمسا بتعزيز جهودها لتخفيف اكتظاظ السجون.
    16. le Comité contre la torture a recommandé que les autorités judiciaires identifient, poursuivent et sanctionnent les auteurs d'actes de disparition forcée. UN 16- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الجزائر بأن تعمل سلطاتها القضائية على تحديد المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري وتحاكمهم وتعاقبهم.
    le Comité contre la torture a recommandé à l'Indonésie de relever d'urgence l'âge minimal de la responsabilité pénale et d'abolir tous les châtiments corporels sur les enfants. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إندونيسيا برفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال.
    22. le Comité contre la torture a recommandé d'inscrire une définition de l'apatridie dans la législation et de mettre en place des procédures et des mécanismes permettant de déterminer le statut d'apatride. UN 22- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بإدراج تعريف انعدام الجنسية في التشريع؛ ووضع إجراءات وآليات لتحديد مركز انعدام الجنسية.
    28. le Comité contre la torture a recommandé à l'Australie de s'employer à prévenir les décès en détention et d'ouvrir rapidement une enquête lorsqu'ils se produisaient. UN 28- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تسعى أستراليا إلى منع حالات الوفاة في السجن والتحقيق فيها على وجه السرعة(98).
    5. le Comité contre la torture a recommandé à l'Estonie d'envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN 5- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إستونيا بالنظر في إصدار الإعلانات الواردة في المادتين 21 و22 من الاتفاقية(16).
    le Comité contre la torture a recommandé à l'Estonie d'envisager d'établir une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب إستونيا بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(24).
    le Comité contre la torture a recommandé à l'Arménie d'adopter une définition de la torture pleinement conforme à l'article premier de la Convention et de prévoir des peines en conséquence. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب أرمينيا باعتماد تعريف للتعذيب يتفق تماما والمادة 1 من الاتفاقية وتوخي العقوبات الملائمة(51).
    34. le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de réviser sans attendre le paragraphe 4 de l'article 520 de la loi de procédure pénale afin de rendre plus efficace le droit à bénéficier des services d'un avocat. UN 34- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تقوم الدولة الطرف فورا بتعديل الفقرة 4 من المادة 520 من قانون الإجراءات الجنائية من أجل جعل الحق في الاستعانة بمستشار قانوني أكثر فعالية.
    le Comité contre la torture a recommandé au Koweït d'envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الكويت أن تنظر في إعلان تأييدها للمادتين 21 و22 من الاتفاقية(28).
    le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de mener des investigations et de divulguer le cas échéant l'existence de tels centres et sous quelle autorité ils avaient été mis en place. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بالتحقيق في وجود مثل هذه المرافق والكشف عنها وبيان السلطة التي أنشئت في ظلها(94).
    le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de mettre en œuvre des mesures appropriées pour empêcher toute violence sexuelle dans tous ses centres de détention. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تنفذ الدولة التدابير المناسبة لمنع جميع أشكال العنف الجنسي في جميع مراكز الاحتجاز(104).
    le Comité contre la torture a recommandé l'abrogation de la loi d'amnistie de 1978. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بإلغاء قانون العفو لعام 1978(71).
    le Comité contre la torture a recommandé au Chili de supprimer dans le Code de justice militaire la règle du devoir d'obéissance afin de rendre ses dispositions conformes aux dispositions de la Convention. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب شيلي بإلغاء مبدأ الطاعة العمياء من قانون العدالة العسكرية، لكي يتماشى مع الاتفاقية(75).
    33. le Comité contre la torture a recommandé à l'État de s'assurer que les juridictions militaires se cantonnaient à juger uniquement des militaires pour des infractions militaires. UN 33- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بضمان أن تحاكم المحاكم العسكرية العسكريين فقط لارتكابهم مخالفات عسكرية(124).
    le Comité contre la torture a recommandé à l'État d'organiser des cours de formation du personnel chargé de l'application des lois sur les dispositions de la Convention. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة الطرف بتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب(48).
    le Comité contre la torture a recommandé notamment à l'État de veiller à ce que les victimes puissent obtenir réparation et des indemnités adéquates. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأنه ينبغي للدولة الطرف في جملة أمور، كفالة إنصاف الضحايا وحصولهن على تعويض كافٍ(94).
    32. le CAT a recommandé au Danemark de revoir le cadre relatif à l'examen des allégations de recours excessif à la force, y compris d'emploi d'armes, par des membres des forces de l'ordre, afin de s'assurer qu'il est conforme à la Convention contre la torture. UN 32- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تعيد الدانمرك النظر في إطارها القائم لمعالجة ادعاءات الإفراط في استعمال القوة، بما في ذلك استعمال الأسلحة، من جانب موظفي إنفاذ القانون بحيث تكفل توافق هذا الإطار مع الاتفاقية.
    le Comité a recommandé à la République de Corée de veiller à ce que les déclarations faites sous la torture ne puissent pas servir de preuve dans les procédures. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بالتأكد من أنّ المحاكم لا تعتمد كأدلة الأقوال التي تصدر تحت التعذيب(62).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more