"وأوصت منظمة العفو الدولية" - Translation from Arabic to French

    • Amnesty International recommande
        
    • ai recommande que
        
    • ai recommande à
        
    • elle recommande
        
    • Amnesty International lui
        
    • ai recommande au
        
    • Amnesty International a
        
    • ai a recommandé
        
    Amnesty International recommande à Bahreïn de libérer tous les détenus, de garantir le droit de tous à un procès équitable, de commuer toutes les condamnations à mort et de décréter un moratoire sur les exécutions. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن يُفرج عن جميع المعتقلين؛ وأن يحصل جميع هؤلاء الأشخاص على محاكمة عادلة.
    Amnesty International recommande de faire en sorte que toutes les victimes de violence sexiste, y compris les migrantes en situation irrégulière, aient effectivement accès à une assistance judiciaire et à des mesures de protection. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بضمان حصول جميع ضحايا العنف القائم على نوع الجنس، بمن فيهم المهاجرون غير النظاميين، على مساعدة قانونية فعالة وبضمان استفادتهم من تدابير الحماية.
    Amnesty International recommande à la Bolivie de diligenter des enquêtes exhaustives et impartiales sur tous les événements liés aux violences commises à Pando, en vue d'identifier les responsables de ces actes et les déférer devant un tribunal compétent, indépendant et impartial. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تعجل بوليفيا بإجراء تحقيقات نزيهة وشاملة في جميع الأحداث المتصلة بالعنف في باندو، بهدف تحديد المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    ai recommande que des enquêtes impartiales soient menées promptement sur les agressions contre des membres de minorités religieuses et ethniques. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في الهجمات ضد أعضاء الجماعات الدينية والأقليات العرقية(117).
    ai recommande à la Turquie de mettre en application une législation nationale portant sur tous les aspects de l'asile qui soit conforme aux normes internationales. UN وأوصت منظمة العفو الدولية تركيا بتنفيذ قانون وطني شامل للجوء يتماشى مع المعايير الدولية(109).
    Amnesty International recommande au Guyana d'abroger toutes les dispositions permettant l'application de la peine de mort et de déclarer immédiatement un moratoire sur toutes les exécutions. UN وأوصت منظمة العفو الدولية غيانا بأن تلغي جميع الأحكام التي تجيز عقوبة الإعدام وبأن تعلن فوراً وقفاً اختيارياً لتنفيذ جميع الأحكام بالإعدام.
    Amnesty International recommande en outre que les autorités algériennes ouvrent des enquêtes fouillées, indépendantes et impartiales sur tous les cas de disparition forcée, de détention secrète et de torture qui leur sont signalés et traduisent en justice les auteurs présumés de ces violations. UN وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن تفتح الجزائر تحقيقات كاملة ومستقلة ومحايدة في جميع حالات الاختفاء القسري والاحتجاز السري والتعذيب التي تحاط علماً بها، وأن تحيل المسؤولين عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان إلى العدالة.
    79. Amnesty International recommande que le Danemark cesse de solliciter ou d'accepter des assurances diplomatiques dans les cas où l'intéressé court un risque réel de subir de graves violations de ses droits s'il est renvoyé. UN 79- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تتوقف الدانمرك عن طلب الضمانات الدبلوماسية أو الاتفاق عليها في الحالات التي يتعرض فيها الفرد المعني لخطر حقيقي من حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حالة إعادته.
    Amnesty International recommande à la Grèce d'abroger cette disposition. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تلغي اليونان هذا الحكم(154).
    Amnesty International recommande aussi que les Pays-Bas s'abstiennent de criminaliser l'entrée ou le séjour irréguliers. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بدورها بأن تُحجِم هولندا عن تجريم الدخول أو المكوث غير القانوني(102).
    Amnesty International recommande de renforcer et de garantir l'indépendance de la Commission. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بتعزيز استقلالية اللجنة السريلانكية لحقوق الإنسان وضمانها(16).
    72. Amnesty International recommande l'interdiction de la peine capitale pour quiconque souffre d'un handicap mental. UN 72- وأوصت منظمة العفو الدولية بمنع عقوبة الإعدام في حق أي شخص ذي إعاقة ذهنية(140).
    Amnesty International recommande à l'Ukraine de veiller à ce que tout agent des forces de l'ordre soupçonné de commettre des actes de torture fasse l'objet de poursuites. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل أوكرانيا ملاحقة موظفي أجهزة إنفاذ القوانين قضائياً إذا ما اشتُبه في ارتكابهم التعذيب.
    4. Amnesty International recommande au Gouvernement d'abroger toutes les dispositions autorisant l'application de la peine de mort et de déclarer immédiatement un moratoire sur toutes les exécutions. UN 4- وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بإلغاء جميع الأحكام التي تجيز تنفيذ عقوبة الإعدام والإعلان فوراً عن الوقف الاختياري لجميع أحكام الإعدام.
    Amnesty International recommande que des mesures soient prises pour prévenir le recours excessif ou arbitraire à la force, notamment en faisant en sorte que la police dispose d'autres moyens pour faire face à des situations potentiellement violentes. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تُتَّخذ خطوات لمنع الاستعمال المفرط أو التعسفي للقوة، بما في ذلك بضمان حصول الشرطة على وسائل بديلة للتعامل مع الأوضاع التي قد تنطوي على أعمال عنف(26).
    Amnesty International recommande l'adoption de mesures immédiates en vue d'instituer un mécanisme indépendant chargé d'examiner les plaintes contre la police qui aurait pour fonction d'enquêter sur toutes les allégations de violations graves des droits de l'homme commises par des responsables de l'application des lois. UN وأوصت منظمة العفو الدولية باتخاذ خطوات فورية لإنشاء آلية مستقلة تعالج الشكاوى التي تقدَّم ضد الشرطة، تضطلع بولاية التحقيق في جميع ادعاءات ارتكاب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    4. ai recommande que le Bénin, en sa qualité d'État partie au Statut de Rome, institue la compétence la plus large possible en vertu du droit international. UN 4- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تقوم بنن، كدولة طرف في نظام روما الأساسي، بسنّ أوسع ولاية قضائية ممكنة في إطار القانون الدولي.
    Amnesty International (AI) recommande à la Guinée de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأوصت منظمة العفو الدولية غينيا بأن تصدق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(3).
    elle recommande que des cours de formation soient dispensés de manière systématique à tous les membres des forces de l'ordre pour les sensibiliser à la responsabilité qui leur incombe de protéger les droits de l'homme. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بتوفير التدريب المنهجي لجميع موظفي إنفاذ القوانين فيما يتعلق بمسؤوليتهم عن حماية حقوق الإنسان(6).
    Amnesty International lui recommande de ratifier cet instrument d'ici à 2012. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بحلول عام 2012(28).
    ai recommande au Gouvernement de revenir sur les mesures qui affaiblissent la loi no 779. UN وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بتصحيح الخطوات المتخذة في اتجاه إضعاف هذا القانون.
    Amnesty International a recommandé que la législation soit modifiée de manière à garantir les droits des détenus à une assistance juridique effective, y compris le droit de consulter un avocat dès le placement en garde à vue et tout au long de la durée de la détention. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بتعديل التشريع لكفالة حقوق المحتجزين في الحصول على مساعدة قانونية فعالة تشمل حق استشارة محام من لحظة الاحتجاز تحت الحراسة وطوال فترة الاحتجاز(40).
    ai a recommandé d'arrêter le général Bosco Ntaganda et de le livrer à la CPI. UN وأوصت منظمة العفو الدولية باعتقال الجنرال بوسكو نتاغاندا وتسليمه إلى المحكمة الجنائية الدولية(95).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more