"وأوصى الاجتماع" - Translation from Arabic to French

    • la Réunion a recommandé
        
    • les participants ont recommandé
        
    • les experts ont recommandé
        
    • elle a recommandé
        
    • il a été recommandé
        
    • ils ont recommandé
        
    • ils ont également recommandé
        
    • à l'issue de cette réunion
        
    • les participants à la réunion ont recommandé
        
    • experts a recommandé
        
    • la Réunion a formulé les recommandations
        
    • recommandé que l'on s
        
    la Réunion a recommandé de veiller à ce que le Comité de coordination conjoint devienne opérationnel dans les meilleurs délais cette année. UN وأوصى الاجتماع بأن تشرع لجنة التنسيق المشتركة في عملها في أسرع وقت ممكن هذا العام.
    la Réunion a recommandé aux États parties d'envisager d'adopter une approche commune en matière de collecte d'informations statistiques. UN وأوصى الاجتماع بأن تنظر الدول الأطراف في اعتماد نهج مشترك في جمع الإحصاءات.
    la Réunion a recommandé la mise en place d'un mécanisme approprié et efficace permettant le suivi des résultats des congrès. UN وأوصى الاجتماع بإنشاء آلية مناسبة وفعالة لضمان متابعة نتائج المؤتمرات.
    les participants ont recommandé des mesures à prendre, qui sont en cours d'application au titre du projet. UN وأوصى الاجتماع باتخاذ إجراءات مستقبلية يجري حالياً تنفيذها في إطار المشروع.
    les experts ont recommandé que l'on continue à tenir compte de ces orientations au cours de la période du plan restant à courir. UN وأوصى الاجتماع كذلك بأن تظل الخطة المتوسطة اﻷجل في الفترة المتبقية لها، مجسدة لتلك الاتجاهات.
    la Réunion a recommandé qu'une assistance technique soit fournie pour renforcer les capacités des États dans les domaines de la réforme pénitentiaire et de la gestion des prisons. UN وأوصى الاجتماع بتوفير المساعدة التقنية المستدامة لبناء قدرة الدول في مجال إصلاح السجون وإدارة السجون.
    la Réunion a recommandé l'intégration de programmes pour la fourniture de services parajuridiques dans les systèmes de justice pénale. UN وأوصى الاجتماع بإدماج برامج خدمات الاستشارة المقدَّمة من المساعدين القانونيين في صلب نظم العدالة الجنائية.
    la Réunion a recommandé à cet effet d'entreprendre sans tarder l'élaboration de propositions de partenariats dans les domaines ci-après : UN وأوصى الاجتماع في هذا الصدد بإيلاء الاهتمام في وقت مبكر لتحضير اقتراحات للشراكة في المجالات التالية:
    la Réunion a recommandé l'élaboration d'un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire afin d'accroître leur utilité pratique pour les États. UN وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول.
    la Réunion a recommandé de faire en sorte que des institutions nationales de promotion des droits de l'homme soient invitées à la prochaine réunion intercomités. UN وأوصى الاجتماع بدعوة عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    la Réunion a recommandé que la CESAO assure le secrétariat de l'équipe de travail interorganisations. UN وأوصى الاجتماع بأن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأعمال اﻷمانة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    la Réunion a recommandé que des initiatives similaires soient facilitées par l'UA contre les autres forces négatives dans la région des Grands Lacs. UN وأوصى الاجتماع بتسهيل الاتحاد الأفريقي إطلاق مبادرات مماثلة ضد القوى السلبية الأخرى في منطقة البحيرات الكبرى.
    la Réunion a recommandé aux États parties d'envisager d'adopter une approche commune en matière de collecte de statistiques. UN وأوصى الاجتماع بأن تنظر الدول الأطراف في الأخذ بنهج مشترك لجمع الإحصاءات.
    la Réunion a recommandé, dans ces circonstances, le recours à la vidéoconférence ou à d'autres technologies modernes. UN وأوصى الاجتماع باستخدام التداول بالاتصالات المرئية وغير ذلك من تكنولوجيات جديدة في تلك الظروف.
    les participants ont recommandé que les coordonnateurs du projet Diamante participent aux réunions pour en assurer la continuité. UN وأوصى الاجتماع بأن يحضر منسقو مشروع الماس الاجتماعات ضمانا للاستمرارية.
    les participants ont recommandé que toutes les sociétés qui investissent dans l'extraction de métaux précieux soient soumises à un processus d'autorisation rigoureux et approfondi. UN وأوصى الاجتماع بالتدقيق بشكل شامل وسليم في جميع المستثمرين في صناعة استخراج المعادن الثمينة.
    les experts ont recommandé que le programme de l'Organisation des Nations Unies aide à l'établissement, entre les gouvernements, de réseaux d'information consacrés à la gestion du changement structurel. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي.
    elle a recommandé de plus qu'un rang de priorité élevé soit accordé à l'éducation contre la corruption. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تولى أولوية عالية للتثقيف في موضوع مكافحة الفساد.
    il a été recommandé d'affecter à cette fin des moyens humains, techniques et financiers au secrétariat. UN وأوصى الاجتماع بأن تُخصَّص للأمانة موارد بشرية وتقنية ومالية لهذا الغرض.
    En outre, ils ont recommandé que l'on s'attache à élaborer des programmes destinés aux jeunes, notamment pour l'établissement de cursus en matière d'enseignement et de formation. UN وأوصى الاجتماع كذلك بإيلاء اهتمام لصوغ برامج لصالح الشباب، بما فيها برامج لإعداد مناهج تعليمية وتدريبية.
    ils ont également recommandé que les organismes concernés aient la possibilité de participer à ces diverses initiatives ainsi qu'à d'autres initiatives similaires. UN وأوصى الاجتماع كذلك بأن تدرس تلك المنظمات امكانيات المشاركة في تلك الجهود والجهود التي تماثلها.
    à l'issue de cette réunion, la création d'une équipe spéciale FAO/CNUCED/IFOAM chargée d'envisager la mise en place d'un cadre international pour l'harmonisation des systèmes de garantie avait été préconisée. UN وأوصى الاجتماع بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والأونكتاد والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية لاستكشاف إطار دولي للمواءمة بين نظم الضمان.
    les participants à la réunion ont recommandé de tirer parti des partenariats déjà conclus en matière de gestion des déchets. UN 46 - وأوصى الاجتماع بالبناء على الشراكات القائمة المعنية بإدارة النفايات.
    Le Groupe d'experts a recommandé aux organismes des Nations Unies : UN 111 - وأوصى الاجتماع منظومة الأمم المتحدة بما يلي:
    la Réunion a formulé les recommandations ci-après : UN وأوصى الاجتماع بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more