les participants ont recommandé que les débats avec chaque État partie ne prennent généralement pas plus de deux réunions, sauf dans le cas des rapports initiaux; | UN | وأوصى المشاركون بأن يقتصر الحوار مع الدولة الطرف، كقاعدة عامة، على جلستين، إلا في حالة التقارير الأولية؛ |
les participants ont recommandé que les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme adoptent une déclaration sur l'interaction des organes conventionnels avec les organisations non gouvernementales; | UN | وأوصى المشاركون بأن يعتمد رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بيانا بشأن تواصل هيئات المعاهدات مع المنظمات غير الحكومية؛ |
les participants ont recommandé que cela soit explicitement mentionné dans l'introduction du Modèle de convention fiscale des Nations Unies. | UN | وأوصى المشاركون بأن يُشار إلى هذا صراحة في مقدمة اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية. |
47. les participants ont recommandé que le secrétariat envoie aux Parties, pour observations, la section pertinente du projet de rapport dès que celleci est prête. | UN | 47- وأوصى المشاركون بأن ترسل الأمانة الفرع ذا الصلة في مشروع التقرير إلى الأطراف كيما تقدم تعليقاتها عليه فور إتمامه. |
les participants ont recommandé que des exposés sur le financement des projets figurent dans les ateliers futurs. | UN | وأوصى المشاركون بأن تُشمل في حلقات العمل المقبلة عروض عن تقديم الأموال الى المشاريع وتمويلها. |
les participants ont recommandé que, dans le contexte du suivi d'UNISPACE III, le Bureau des affaires spatiales continue de promouvoir la participation des jeunes aux activités spatiales. | UN | وأوصى المشاركون بأن يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في سياق المتابعة لليونيسبيس الثالث، تشجيع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية. |
les participants ont recommandé que les États utilisent davantage les ressources en droit de l'espace disponibles auprès du Bureau des affaires spatiales et participent davantage aux travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité juridique. | UN | وأوصى المشاركون بأن توسِّع الدول من نطاق استفادتها من الموارد المرجعية لقانون الفضاء المتاحة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وأن تزيد من مشاركتها في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي لجنتها الفرعية القانونية. |
40. les participants ont recommandé que le Bureau des affaires spatiales utilise les propositions dans la prochaine série de colloques sur les programmes de petits satellites pour le développement durable. | UN | 40- وأوصى المشاركون بأن يستخدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاقتراحات كمدخلات للسلسلة المقبلة من الندوات عن استخدام برامج السواتل الصغيرة في أغراض التنمية المستدامة. |
les participants ont recommandé que l'assistance aux sociétés en période de conflit ou d'après conflit vise à renforcer les initiatives des médias locaux durant toutes les phases de la gestion du conflit. | UN | وأوصى المشاركون بأن يكون الهدف من تقديم المساعدة للمجتمعات في فترتي الصراعات وما بعدها هو تعزيز المبادرات التي تتخذها وسائط الإعلام المحلية في أثناء جميع مراحل إدارة الصراعات. |
les participants ont recommandé que les résultats des travaux de l'Atelier soient présentés au Forum des Nations Unies sur les forêts pour examen à sa seconde session et à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à sa sixième réunion. | UN | وأوصى المشاركون بأن تقدم نتائج حلقة العمل إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للنظر فيها في دورته الثانية وإلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه السادس. |
les participants ont recommandé que la Conférence des Parties tienne compte des conclusions et recommandations du Comité pour définir les questions dont elle souhaite qu'elles soient abordées lors de la mise en œuvre du nouveau programme d'opérations. | UN | وأوصى المشاركون بأن يضع مؤتمر الأطراف في اعتباره استنتاجات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتوصياتها عند تحديد القضايا التي يرغب في معالجتها أثناء تنفيذ البرنامج التنفيذي الجديد. |
les participants ont recommandé que le document final reconnaisse les droits des personnes handicapées et souligné la nécessité d'associer ces personnes aux stratégies de développement. | UN | 35 - وأوصى المشاركون بأن يتطرق البيان الختامي لحقوق المعوقين والحاجة إلى إشراكهم في استراتيجيات التنمية. |
les participants ont recommandé que la forme du partenariat et le mode de commercialisation soient choisis en fonction de la proportion des investissements engagés par les secteurs public et privé, du degré de commercialisation et du niveau de risque. | UN | وأوصى المشاركون بأن يرتكز اختيار شكل محدد من الشراكة واختيار طريق محدد الى الترويج التجاري الى نسبة بين استثمارات القطاع العام والقطاع الخاص ودرجة الترويج التجاري والمخاطرة . |
les participants ont recommandé que les initiatives futures dans le domaine de l'administration publique africaine devraient être prises au niveau local et s'inspirer des connaissances et des institutions locales, et que l'accent devrait être mis sur les questions d'administration à long terme plutôt qu'à court terme, au lieu de se concentrer sur les seuls aspects de coût et de taille. | UN | وأوصى المشاركون بأن تكون ملكية المشاريع المقبلة فــي مجال اﻹدارة العامة اﻷفريقية ملكية محلية وأن تعتمد على المعارف والمؤسسات المحلية، وأن يكــون التركيز علـى مسائل الحكم الطويل اﻷمد وليس على الجوانب الضيقة القصيرة اﻷمد المتصلة بالتكلفة والحجم. |
36. les participants ont recommandé que le Conseil de la recherche scientifique et technique de Turquie et le Bureau des affaires spatiales continuent d'élaborer le site web de l'Atelier, outil essentiel à la diffusion d'informations sur ses activités. | UN | 36- وأوصى المشاركون بأن يواصل مجلس البحوث العلمية والتكنولوجية في تركيا ومكتب شؤون الفضاء الخارجي تطوير موقع حلقة العمل على شبكة الويب، الذي كان ذا أهمية كبيرة في نشر المعلومات عن حلقة العمل. |
57. les participants ont recommandé que le Centre d'information sur les ressources naturelles et le Bureau des affaires spatiales continuent d'élaborer le site Web de l'Atelier, outil essentiel à la diffusion d'informations sur ses activités. | UN | 57- وأوصى المشاركون بأن يواصل مركز معلومات الموارد الطبيعية في شيلي ومكتب شؤون الفضاء الخارجي تطوير الموقع الشبكي لحلقة العمل، وهو أمر حيوي لتعميم المعلومات عنها. |
les participants ont recommandé que les organisations régionales se préoccupent de problèmes propres à leur région qui ne retenaient pas suffisamment l'attention au niveau mondial, comme la situation de groupes particuliers de femmes qui se heurtaient à des formes multiples de discrimination et d'exclusion pour des raisons de race, d'ethnie, d'âge, de statut social et de sexe. | UN | وأوصى المشاركون بأن تعمل المنظمات الإقليمية على معالجة المشاكل الخاصة بكل منطقة والتي لم تلق ما يكفي من العناية على المستوى العالمي. ومثال على ذلك، حال بعض المجموعات النسائية التي واجهت أشكالا متعددة من التمييز والاستبعاد على أساس العرق والأصل الإثني والسن والطبقة الاجتماعية وكذا نوع الجنس. |
les participants ont recommandé que la Puissance administrante des Tokélaou fasse avancer, dans la mesure du possible et avec le concours des organismes des Nations Unies, les priorités des Tokélaou en matière de développement pour 2007-2010. | UN | 52 - وأوصى المشاركون بأن تقوم الدولة القائمة بإدارة توكيلاو، بدعم من منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، قدر الإمكان بتعزيز تحقيق أولويات توكيلاو الإنمائية للفترة 2007-2010. |
les participants ont recommandé que les gouvernements favorisent l'instauration de relations plus étroites entre le secteur public et le secteur privé, et créent des mécanismes qui permettent d'assurer la diffusion des techniques du secteur public pour répondre aux besoins économiques et sociaux. | UN | وأوصى المشاركون بأن تشجع الحكومات الوطنية إقامة علاقات أوثق بين البحوث التي يقوم بها القطاع العام والقطاع الخاص، وأن تضع آليات لكفالة تعميم التكنولوجيا التي يطورها القطاع العام لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية. |
les participants ont recommandé que le Conseil des droits de l'homme, par l'intermédiaire des mécanismes des procédures spéciales, élabore et adopte des principes directeurs relatifs à la création d'un environnement sûr et propice pour la société civile. | UN | 77- وأوصى المشاركون بأن يقوم مجلس حقوق الإنسان، من خلال آليات الإجراءات الخاصة التابعة له، بوضع واعتماد مبادئ توجيهية بشأن تهيئة بيئة آمنة ومواتية للمجتمع المدني. |
ils ont recommandé que le Bureau sous-régional poursuive ses études sur les stratégies de réduction de la pauvreté, en mettant l'accent sur l'emploi qui joue un rôle catalyseur dans la réduction de la pauvreté dans la sous-région. | UN | وأوصى المشاركون بأن يتابع المكتب عمله التحليلي لاستراتيجيات الحد من الفقر، مع التركيز على العمالة بوصفها وسيلة لحفز عملية التخفيف من وطأة الفقر في المنطقة دون الإقليمية. |