"وأوضاع الاحتجاز" - Translation from Arabic to French

    • et les conditions de détention
        
    • et conditions de détention
        
    • et des conditions de détention
        
    • les conditions de la détention
        
    Il a engagé la communauté internationale à soutenir et faciliter la mise en œuvre des recommandations concernant, entre autres choses, la pauvreté, la discrimination, la violence à l'égard des femmes, les mutilations génitales féminines et les conditions de détention. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم والمساعدة من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة، في جملة أمور، بالفقر، والتمييز، والعنف ضد المرأة، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وأوضاع الاحتجاز.
    2.4 Le 1er juin 2004, l'auteur a donné de nouvelles informations concrètes sur le déroulement du procès et les conditions de détention. UN 2-4 وفي 1 حزيران/يونيه 2004، قدّمت صاحبة البلاغ معلومات جديدة عن وقائع ظروف المحاكمة وأوضاع الاحتجاز.
    Il a participé à des consultations, notamment avec les membres de la Commission, le Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique, les membres du Comité de suivi des Lignes directrices de Robben Island et ceux du secrétariat de la Commission. UN وقد أجرى مشاورات مع أعضاء اللجنة ومع المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا ولجنة المتابعة للمبادئ التوجيهية التي وضعت في جزيرة روبن وأمانة اللجنة في جملة جهات أخرى.
    Mauvais traitements et conditions de détention au centre de détention de Menoyia UN سوء المعاملة وأوضاع الاحتجاز في مركز مينويا
    Mauvais traitements et conditions de détention au centre de détention de Menoyia UN سوء المعاملة وأوضاع الاحتجاز في مركز مينويا
    L'État partie devrait aussi prendre des mesures pour abréger la période de détention avant jugement et assurer un contrôle judiciaire indépendant de la durée et des conditions de détention provisoire. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضاً خطوات لتقصير فترة الاحتجاز الحالية وتوفير إشراف قضائي مستقل على فترة وأوضاع الاحتجاز قبل المحاكمة.
    En l'absence d'explication satisfaisante de la part de l'État partie, le Comité considère que la disparition de Yahia Kroumi et les conditions de la détention du disparu lors de la première nuit, constituent une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard du fils de l'auteur. UN وفي غياب توضيحات كافية بهذا الخصوص من جانب الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن حالة الاختفاء هذه وأوضاع الاحتجاز التي مرَّ بها يحيى كرومي في الليلة الأولى تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد بحقه().
    Le Rapporteur spécial a regretté qu'en raison du manque de ressources financières, une mission conjointe au Togo avec le Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention de l'Union africaine n'ait pas pu avoir lieu. UN وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم قيام بعثة مشتركة إلى توغو مع المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز التابع للاتحاد الأفريقي، وذلك بسبب نقص التمويل.
    Les mandats respectifs du Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique (de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples) et du Rapporteur sur les droits des personnes privées de liberté (de la Commission interaméricaine des droits de l'homme) pourraient apporter des indications sur le champ d'un tel mandat élargi. UN والولاية المنوطة بالمقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب فضلاً عن ولاية المقرر المعني بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان يمكن أن توفرا بعض التوجيه فيما يتعلق بنطاق الولاية الممددة.
    Les mandats respectifs du Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique (de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples) et du Rapporteur sur les droits des personnes privées de liberté (de la Commission interaméricaine des droits de l'homme) pourraient apporter des indications sur le champ d'un tel mandat élargi. UN ثم إن الولاية المنوطة بالمقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب وولاية المقرر المعني بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم والتابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان من شأنهما توفير بعض الإرشاد فيما يخص نطاق الولاية الممدَّدة.
    Les mandats respectifs du Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique et du Rapporteur spécial sur les droits des personnes privées de liberté de la Commission interaméricaine des droits de l'homme pourraient fournir certaines indications sur le champ d'un tel mandat élargi. UN والولاية المنوطة بالمقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، فضلاً عن ولاية المقرر المعني بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان يمكن أن توفرا بعض التوجيه فيما يتعلق بنطاق الولاية بعد تمديدها.
    Les mandats respectifs du Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique de la Commission africaine ainsi que du Rapporteur spécial sur les droits des personnes privées de liberté de la Commission interaméricaine des droits de l'homme pourraient fournir certaines indications sur ce que pourrait être le champ de ce mandat élargi. UN ويمكن أن توفر الولاية المنوطة بالمقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، فضلاً عن ولاية المقرر المعني بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بعض التوجيه فيما يتعلق بنطاق الولاية بعد تمديدها.
    À cet égard, il a relevé avec satisfaction les efforts déployés récemment par la Commission africaine et en particulier la création du mandat de Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique, l'adoption des Lignes directrices de Robben Island et la création du Comité de suivi. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مع الارتياح الجهود التي بذلتها مؤخراً اللجنة الأفريقية وفوق كل شيء إرساء ولاية المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، واعتماد المبادئ التوجيهية التي وضعت في جزيرة روبل وإنشاء لجنة المتابعة.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire demeurait préoccupé par la durée de la détention administrative et les conditions de détention dans les centres d'identification et d'expulsion. UN 35- وأعرب الفريق أيضاً عن استمرار قلقه إزاء طول فترة الاحتجاز الإداري وأوضاع الاحتجاز في مراكز تحديد الهوية والإبعاد(73).
    7. Le même jour, une communication urgente a été présentée au Rapporteur spécial pour les prisons et les conditions de détention de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, le priant de demander au Gouvernement de révéler le lieu où étaient détenues les 11 personnes et l'invitant instamment à faire en sorte qu'aucune d'entre elles ne subisse de mauvais traitements. UN 7- وفي التاريخ نفسه، قُدم بلاغ عاجل إلى المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا التابع للّجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب يُسأل فيه أن يطلب إلى الحكومة أن تكشف عن أماكن وجود المحتجزين الأحد عشر ويحُث على عدم تعريض أي منهم لمعاملة سيئة.
    69. Nous rappellerons à la SousCommission l'opinion exprimée par le Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique à la page 36 de son rapport de 2001: < < La prison n'est pas un lieu sûr pour les femmes enceintes, les bébés et les jeunes enfants et il n'est pas souhaitable de séparer les bébés et les jeunes enfants de leur mère. UN 69- وتُذكَّر اللجنة الفرعية بالرأي الذي أعرب عنه المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، في الفقرة 36 من تقريره لعام 2001: " إن السجن ليس بالمكان الآمن للنساء الحوامل، والرضَّع والأطفال الصغار، وليس من المستصوب فصل الرضَّع والأطفال الصغار عن أمهاتهم.
    Pendant la huitième session, la Vice-Présidente de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et Rapporteuse spéciale sur les prisons et les conditions de détention en Afrique, Mme Dupe Atoki, a rencontré le Sous-Comité plénier pour débattre de questions communes concernant la prévention de la torture et établir une coopération entre les deux organes. UN 67 - وخلال الدورة الثامنة للجنة الفرعية، اجتمعت السيدة دوبي أتوكي التي كانت حينها نائبة لرئيس اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للجنة المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، مع أعضاء اللجنة الفرعية في جلستها العامة لمناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بمنع التعذيب وإرساء التعاون بين الهيئتين.
    Affaires de condamnation à mort et conditions de détention des condamnés à mort UN حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام
    Affaires de condamnation à mort et conditions de détention des condamnés à mort UN حالات عقوبة الإعدام وأوضاع الاحتجاز في انتظار تنفيذ الإعدام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more