"وأوضحت اليونيسيف أن" - Translation from Arabic to French

    • l'UNICEF a expliqué que
        
    • le Fonds a expliqué que
        
    • l'UNICEF a expliqué qu
        
    l'UNICEF a expliqué que le budget des programmes multinationaux autorisait une certaine souplesse au cas où certains bureaux dépasseraient leurs propres plafonds budgétaires. UN وأوضحت اليونيسيف أن ميزانية البرامج المشتركة بين البلدان زُودت بقدر من المرونة للحالات التي تتجاوز بعض المكاتب فيها حدود ميزانياتها.
    l'UNICEF a expliqué que, pour les factures de fret d'un montant inférieur à 50 000 dollars, les fonctions de certification et d'approbation étaient réunies. UN 49 - وأوضحت اليونيسيف أن مهمتي التصديق والإذن بالصرف كانتا مدمجتين فيما يتعلق بفواتير الشحن التي تقل عن 000 50 دولار.
    l'UNICEF a expliqué que le Bureau avait vérifié les comptes de tous les bureaux de pays au moins une fois depuis 2001. UN وأوضحت اليونيسيف أن مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قد راجع حسابات جميع المكاتب القطرية مرة واحدة على الأقل منذ عام 2001.
    l'UNICEF a expliqué que les décisions relatives à l'allocation et à l'utilisation des ressources étaient fondées sur les résultats de gestion organisationnelle et les priorités définies dans le budget d'appui biennal. UN وأوضحت اليونيسيف أن القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد واستخدامها تستند إلى نتائج الإدارة والأولويات التنظيمية الموضحة في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    le Fonds a expliqué que l'écart de 22 % était essentiellement dû à la petite taille du comité en question, dont le produit annuel brut était de 0,62 million de dollars; UN وأوضحت اليونيسيف أن الفارق البالغ 22 في المائة يعزى أساسا لصغر حجم اللجنة التي بلغت عائداتها الإجمالية السنوية 0.62 في المائة؛
    l'UNICEF a expliqué qu'à cause de la crise financière de 2008, il avait eu des difficultés à mobiliser des ressources ordinaires. UN وأوضحت اليونيسيف أن الأزمة المالية في عام 2008 أثرت على جمع التبرعات للموارد العادية لليونيسيف.
    l'UNICEF a expliqué que le descriptif de programme de pays indiquait la contribution d'une organisation donnée aux résultats obtenus collectivement dans le pays. UN 53 - وأوضحت اليونيسيف أن وثيقة البرنامج القطري تحدد مساهمة المنظمة في النتائج المشتركة على المستوى القطري.
    l'UNICEF a expliqué que l'inventaire avait été retardé à cause de la situation d'instabilité, de guerre et de crise qui caractérise l'environnement des deux bureaux, mais qu'il était prévu pour l'arrêté intermédiaire des comptes de 2012. UN وأوضحت اليونيسيف أن تأخر العد المادي يعزى إلى عدم الاستقرار، والحرب، وحالات الطوارئ في بيئة عمل هذين المكتبين، وأن من المقرر إجراؤه لدى الإقفال المؤقت لحسابات عام 2012.
    l'UNICEF a expliqué que les services d'achat occasionnaient aussi des dépenses indirectes au siège, à New York, et dans les bureaux extérieurs concernés, dépenses qui n'étaient pas imputées directement aux frais de gestion. UN 39 - وأوضحت اليونيسيف أن تكاليف غير مباشرة جرى تكبدها أيضا في المقر بنيويورك وفي المكاتب الميدانية ذات الصلة لتقديم خدمات المشتريات ولم تفرض عليها رسوم مناولة بصورة مباشرة.
    l'UNICEF a expliqué que les bureaux extérieurs devaient remettre le 25 janvier 2010 au plus tard leur décompte de fin d'année des jours de congé non pris, alors que la date limite pour la communication des données démographiques à l'actuaire était fixée au 10 janvier 2010 au plus tard. UN وأوضحت اليونيسيف أن الجدول الزمني لإقفال الحسابات في نهاية السنة كان يقتضي أن تقوم المكاتب الميدانية بتقديم جداول نهاية السنة لأرصدة الإجازات السنوية بحلول 25 كانون الثاني/يناير 2010. غير أن الموعد النهائي لتقديم بيانات التعداد إلى الخبير الاكتواري كان في 10 كانون الثاني/يناير 2010.
    l'UNICEF a expliqué que l'écart entre les crédits approuvés et les dépenses effectives relatives au consultant du projet VISION résultait en grande partie d'un changement dans l'échelle et la durée du projet VISION. UN 42 - وأوضحت اليونيسيف أن التباين بين المخصصات المعتمدة والنفقات الفعلية المتصلة بمستشار نظام المعلومات الافتراضي المتكامل يعزى أساسا إلى تغيير في نطاق مشروع نظام المعلومات الافتراضي المتكامل ومدته.
    l'UNICEF a expliqué que les retards étaient essentiellement le fait des fournisseurs et des transitaires et s'expliquaient également par des délais d'acheminement irréalistes, la disponibilité limitée des produits et marchandises et des imprécisions dans les contrats quant aux conditions d'emballage ou de transport. UN وأوضحت اليونيسيف أن التأخيرات، هي في الأساس تأخيرات تعزى أسبابها إلى الموردين ووكلاء الشحن، وإلى مواعيد وصول غير واقعية، وقلة توافر المنتجات وخدمات الشحن، وعدم وضوح شروط العقد في جوانبه المتعلقة بالتعبئة والتغليف أو النقل.
    l'UNICEF a expliqué que ces différences importantes étaient dues à des facteurs tels que les conditions de financement sur les différents marchés et les obligations réglementaires et les exigences des donateurs. UN ٢٣ - وأوضحت اليونيسيف أن الاختلافات الكبيرة تعزى إلى عوامل من قبيل اختلاف أوضاع أسواق جمع التبرعات، والمتطلبات التنظيمية، واشتراطات الجهات المانحة.
    l'UNICEF a expliqué que son rapport avec le comité national concerné reposait sur des décisions mûrement réfléchies, qui étaient elles-mêmes fondées sur une analyse attentive de la valeur ajoutée apportée par ce comité et des bénéfices pour le Fonds et pour les programmes et initiatives en faveur des enfants qui découlaient de son action. UN 62 - وأوضحت اليونيسيف أن علاقتها باللجنة الوطنية المذكورة أعلاه قائمة على قرارات اتخذت بعناية فائقة تعكس تحليلا دقيقا للقيمة المضافة والمنافع التي تجنيها اليونيسيف والبرامج/المبادرات التي تُنفذ دعما للأطفال.
    l'UNICEF a expliqué que l'écart entre les données fournies à l'actuaire et les données mises à jour concernant le nombre de fonctionnaires en activité tenait au retard avec lequel il était informé des noms à supprimer de la base de données tenue au siège, tandis que l'écart entre les chiffres donnés concernant les congés annuels accumulés était dû au fait que l'on avait utilisé les données de 2008 et non celles de 2009. UN 66 - وأوضحت اليونيسيف أن الفرق في عدد الموظفين العاملين يعزى إلى التأخر في تلقي الإخطار بشطب أسماء الموظفين غير العاملين من قاعدة البيانات لدى المقر، بينما ينجم الفرق في أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة من استخدام بيانات عام 2008 بدلا من بيانات عام 2009.
    l'UNICEF a expliqué que 2008-2009 était le premier exercice biennal pour lequel la budgétisation axée sur les résultats avait été utilisée pour établir et présenter le budget d'appui et que, cette méthode en étant encore à ses débuts, les fonctionnaires la connaissaient mal. UN 94 - وأوضحت اليونيسيف أن فترة 2008-2009 كانت هي فترة سنتين التي بدأ العمل فيها بالميزنة القائمة على النتائج في إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين وعرضها وأنها كانت في مراحل التنفيذ المبكرة للميزنة القائمة على النتائج. وكانت المنهجية القائمة على النتائج غير مألوفة لدى الموظفين.
    l'UNICEF a expliqué que les retards importants dans les transferts de fonds étaient dus à différentes circonstances imputables aux partenaires d'exécution, telles que la rotation du personnel, des retards dans l'exécution des projets, des lenteurs dans l'utilisation des fonds et des dossiers incomplets. UN 121 - وأوضحت اليونيسيف أن سبب بقاء التحويلات النقدية مستحقة لفترة طويلة يُعزى إلى اختلاف أوضاع الشركاء المنفذين من قبيل تبديل الموظفين، والبطء في تنفيذ المشاريع، والبطء في استخدام الأموال وعدم اكتمال الوثائق.
    l'UNICEF a expliqué que les principales raisons des taux de contribution négatifs des ventes des cinq comités étaient : a) un environnement économique difficile; et b) l'impact négatif à court terme du changement du modèle d'activité au milieu de l'année. UN 108 - وأوضحت اليونيسيف أن الأسباب الرئيسية لتلك الأرصدة السالبة من مساهمات المبيعات لخمس لجان وطنية تعزى في المقام الأول إلى ما يلي: (أ) البيئة الاقتصادية الصعبة؛ (ب) الأثر السلبي القصير الأجل الناجم عن حدوث تغيير في نموذج العمل في منتصف العام.
    l'UNICEF a expliqué que les retards dans la mise à jour du bilan des résultats des programmes étaient dus en partie à la migration de données redondantes de l'ancien système vers le nouveau progiciel de gestion intégré (système VISION). UN 80 - وأوضحت اليونيسيف أن التأخيرات المسجلة في تحديث حالة نتائج البرامج تعزى جزئيا إلى ترحيل البيانات المتكررة من النظام القديم إلى النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (نظام المعلومات الافتراضي المتكامل).
    l'UNICEF a expliqué que, ces dernières années, il s'était efforcé par plusieurs moyens d'améliorer le taux de présentation des évaluations, notamment en rappelant la nécessité de présenter lors des réunions de suivi et d'évaluation, ainsi que dans les rappels écrits adressés chaque année aux bureaux de pays à propos des lignes directrices relatives à l'établissement de leurs rapports annuels. UN 132 - وأوضحت اليونيسيف أن مجموعة من الطرق اعتُمِدت في السنوات الأخيرة لتعزيز معدل تقديم تقارير التقييم، من قبيل الإشارة إلى ضرورة تقديم هذه التقارير خلال اجتماعات الرصد والتقييم؛ وإدراج متطلبات التقديم في الرسائل التذكيرية السنوية الخطية المتصلة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير السنوية للمكاتب القطرية.
    Fin 2012, 16 comités (soit 44 % des comités) avaient des réserves supérieures à leurs dépenses trimestrielles et trois d'entre eux avaient des réserves supérieures à leurs dépenses annuelles (voir annexe IV). le Fonds a expliqué que les réserves de deux des trois comités concernés correspondaient essentiellement à des sommes mises de côté en vue de projets d'équipement. UN وفي نهاية عام 2012، زادت أرصدة الاحتياطيات لدى 16 لجنة (44 في المائة) عن المبالغ التي تنفقها كل ثلاثة أشهر، وفاقت تلك الأرصدة لدى ثلاث منها نفقاتها السنوية (انظر المرفق الرابع). وأوضحت اليونيسيف أن الاحتياطيات لدى لجنتين من بين اللجان الثلاث تتعلق أساسا بمبالغ خصصت للمشاريع الرأسمالية.
    l'UNICEF a expliqué qu'un grand nombre de ces engagements non réglés concernent des frais de fret, des droits de douane ou des coûts d'assurance, dont les montants sont actualisés après l'obtention de marchandises importées. UN 34 - وأوضحت اليونيسيف أن عددا كبيرا من التزامات الميزانية غير المسددة كانت تتعلق ببنود الشحن ورسوم الجمارك والتأمين التي يتم تحديث تكاليفها بعد شراء اللوازم من الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more