"وأوضح أن الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • le terrorisme
        
    le terrorisme en Somalie est très étroitement lié à l'extrémisme et représente une menace pour l'Éthiopie et d'autres nations de la région. UN وأوضح أن الإرهاب في الصومال له صلة وثيقة بالتطرف وهو يشكل تهديدا على إثيوبيا وسائر بلدان المنطقة الإقليمية.
    le terrorisme moderne est un phénomène transnational qui ne peut être vaincu que par l'engagement actif de tous les États et organisations internationales. UN وأوضح أن الإرهاب الحديث ظاهرة عبر وطنية ولا يمكن هزيمتها إلا من خلال المشاركة الفعالة لجميع الدول والمنظمات الدولية.
    5. le terrorisme qui découle d’un conflit armé interne, comme celui que connaît Sri Lanka, présente des difficultés particulières. UN ٥ - وأوضح أن الإرهاب الذي ينبثق من الصراع المسلح الداخلي، كما هو الحال في سري لانكا، يثير مشاكل خاصة.
    86. le terrorisme nuit à la coopération internationale et aux relations entre les États. UN ٨٦ - وأوضح أن الإرهاب يعرض للخطر التعاون الدولي والعلاقات بين الدول.
    le terrorisme ne peut être associé à aucune religion, aucun pays, aucune nationalité ni aucune couleur de peau. UN 34 - وأوضح أن الإرهاب لا يمكن ربطه بأي دين، أو بلد، أو جنسية، أولون.
    le terrorisme est un phénomène complexe et à nombreuses facettes, et les mesures visant à le prévenir ne peuvent avoir de résultats que si elles portent sur les nombreux facteurs sociaux, économiques, politiques et autres qui favorisent son existence. UN وأوضح أن الإرهاب ظاهرة معقدة ومتعددة الأوجه، وأن التدابير المتخذة لمنعه لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا تناولت العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها من العوامل التي ساهمت في وجوده.
    le terrorisme comme moyen de parvenir à des fins politiques est activement utilisé par des groupes séparatistes et par les pays qui les financent, et l'Arménie en est un. UN وأوضح أن الإرهاب يستخدم بشكل نشط كوسيلة لتحقيق الأهداف السياسية من جانب الجماعات الانفصالية والبلدان التي تدعمها، وأرمينيا هي من هذه البلدان.
    51. le terrorisme n'est pas le monopole d'une religion, d'un groupe ethnique, d'une culture ou d'une région géographique. UN 51 - وأوضح أن الإرهاب ليس قصرا على دين أو جماعة إثنية أو ثقافة أو منطقة جغرافية واحدة دون غيرها.
    42. le terrorisme n'est pas lié à une religion, culture ou origine ethnique particulières, et le Bahreïn lutte contre les tentatives visant à lier ce phénomène à l'Islam qui, dans son essence, est une religion de modération et de retenue. UN 42 - وأوضح أن الإرهاب لا يرتبط بديانة أو ثقافة أو جماعة عرقية معينة، وقال إن البحرين تعترض على محاولات ربط الإرهاب بالإسلام، الذي هو في جوهره دين اعتدال وانضباط.
    M. Alassane (Mali) dit qu'il a pris note de la déclaration faite à la 7e séance par la Turquie au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. le terrorisme international est incompatible avec la paix. UN 70 - السيد الأساني (مالي): قال إنه أحاط علما بالبيان الذي أدلت به تركيا في الجلسة السابعة للجنة باسم منظمة المؤتمر الإسلامي وأوضح أن الإرهاب الدولي ظاهرة لا تتفق مع السلام.
    le terrorisme n'a pas que des effets immédiats; il a aussi des effets durables, qui se traduisent par exemple par des pertes économiques et des reculs en matière de développement. UN 85 - وأوضح أن الإرهاب له آثار " مباشرة " ، وآثار بعيدة المدى أيضا، مثل الخسائر الاقتصادية والانتكاسات التي تحدث للتنمية.
    le terrorisme a une histoire, mais il ne connaît ni religion ni foi. Il est désespérant de constater que certains font de la guerre contre le terrorisme un moyen de propager la haine contre l'islam et les musulmans. UN 36 - وأوضح أن الإرهاب له تاريخ ولكن ليس له دين أو عقيدة ومن الأمور المحزنة للغاية أن هناك البعض ممن يستخدمون الحرب ضد الإرهاب وسيلة لنشر البغضاء ضد الإسلام والمسلمين.
    50. Souvent lié à d’autres activités criminelles comme le trafic d’armes, le trafic des drogues et le blanchiment d’argent, le terrorisme ne connaît pas de frontières, et il n’épargne aucun État; une coopération internationale efficace et concertée est donc essentielle. UN ٥٠ - وأوضح أن الإرهاب الذي كثيرا ما يكون مرتبطا بأنشطة إجرامية مثل الاتجار غير المشروع بالأسلحة والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال، لا يعترف بحدود وليست هناك دولة محصنة ضده؛ ولذلك فمن الأهمية بمكان ممارسة التعاون الدولي الفعال والمتضافر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more