"وأولوياتهم" - Translation from Arabic to French

    • et priorités
        
    • et leurs priorités
        
    • des priorités
        
    • et les priorités
        
    • priorités et
        
    • et de leurs priorités
        
    • priorités à
        
    • priorités en
        
    • priorités des
        
    Un Conseil de sécurité réformé devrait refléter la composition générale de l'ONU et répondre à ses positions et priorités. UN ومجلس الأمن المصلح ينبغي أن يكون انعكاسا لتشكيل الأعضاء عموما، ويستجيب لمواقفهم وأولوياتهم.
    Le dialogue pourrait servir à mieux tenir compte des vues et priorités des parties prenantes dans les débats du Forum à proprement parler. UN ويمكن استخدام الحوار على نحو أكثر فعالية في إدراج آراء أصحاب المصالح وأولوياتهم في مناقشات المنتدى نفسه.
    Le PND leur appartient: il illustre leurs valeurs, besoins, idées, aspirations et priorités. UN ذلك أن خطة التنمية الوطنية تعود إليهم وتنعكس فيها قيمهم واحتياجاتهم وأفكارهم وآمالهم وأولوياتهم.
    Dans le cas des personnes âgées, elle dépend souvent de leur aptitude à s'assurer et à faire des choix dans leur vie et leurs priorités. UN ولكن بالنسبة إلى المسنين، يتوقف التمكين عادة على مدى قدرتهم على إعالة أنفسهم واتخاذ قرارات بشأن حياتهم وأولوياتهم.
    Ce que je dis, c'est que nous connaissons tous exactement la nature des problèmes, des besoins et des priorités des pauvres. UN وأقول إننا جميعا ندرك إدراكا تاما مشاكل الفقراء، واحتياجاتهم، وأولوياتهم.
    A leur avis, il importait également que la formulation des recommandations fasse ressortir clairement leurs aspects novateurs et les priorités retenues. UN وشددوا أيضا على أهمية ضمان صياغة التوصيات بأسلوب يحدد بوضوح تطلعاتهم وأولوياتهم الجديدة.
    Le plan de relèvement régional s'inspire également d'une démarche de participation des communautés, qui encourage la population à déterminer ses propres besoins et priorités. UN كما أن برنامج مشاريع تأهيل المناطق يعتمد على نهج مشاركة المجتمع المحلي الذي يعزز قيام اﻷهالي بتحديد احتياجاتهم وأولوياتهم الخاصة.
    En concentrant l'action menée dans ce domaine sur les besoins et priorités des populations des pays qui sortent d'un conflit, on renforcera considérablement la légitimité, la viabilité et la durabilité de cette aide. UN ومن شأن تركيز الجهود المبذولة لإصلاح قطاع الأمن على احتياجات السكان في البلدان الخارجة من نزاعات وأولوياتهم أن يعزز كثيرا مشروعية ذلك الدعم ومقومات استمراره واستدامته.
    Par ailleurs, les jeunes gens et les jeunes filles, qui représentent l'essentiel de la population de Gaza, doivent avoir leur mot à dire pour ce qui est de la définition de leurs besoins et priorités particuliers lors de la planification et de la mise en œuvre des opérations de secours et de relèvement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعطاء الشبان والشابات، الذين يشكلون معظم سكان غزة، فرصة للتعبير عن احتياجاتهم وأولوياتهم الخاصة في إطار تخطيط برامج الإنعاش والإغاثة وتنفيذها.
    Il est toutefois important de concevoir des processus participatifs qui représentent effectivement les intérêts des parties prenantes, maîtrisent les rapports de force et correspondent aux besoins et priorités des parties prenantes. UN على أنه من المهم تصميم عمليات تشاركية لتمثيل مصالح أصحاب المصلحة وإدارة علاقات القوة بفعالية، ولجعل هذه المشاركة متناسبة مع احتياجات أصحاب المصلحة وأولوياتهم.
    Il faudrait déterminer quel type de petits exploitants prennent part à la chaîne d'approvisionnement et quelle est leur situation, puis évaluer leurs besoins et priorités pour ce qui est non seulement des questions relatives au travail, mais également des questions opérationnelles. UN وينبغي تحديد طبيعة وموقف صغار المزارعين داخل سلسلة الإمداد، ويلي ذلك تقييم لاحتياجاتهم وأولوياتهم التي لا تتعلق بقضايا العمالة فحسب بل أيضاً بالمسائل التنفيذية.
    Le processus de développement est une tâche de plus en plus ardue, d'autant que nous sommes de plus en plus sensibilisés aux besoins et priorités de nos partenaires de développement. UN والعملية الإنمائية مهمة شاقة بشكل متزايد - ولا سيما نظرا لوعينا المتزايد باحتياجات شركائنا في الدول النامية وأولوياتهم.
    Les décideurs ont clairement exposé leurs préoccupations et leurs priorités, et les scientifiques ont expliqué comment ils comprenaient les problèmes. UN وأوضح صانعو السياسات شواغلهم وأولوياتهم وفسر العلما فهمهم للمسائل.
    Le but final de la réforme dans tous ces domaines devrait être de renforcer la capacité de l'ONU de fournir une meilleure assistance pour les pauvres et les personnes vulnérables, selon leurs besoins et leurs priorités. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي للإصلاح في جميع هذه المجالات هو تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم مساعدة أفضل للفقراء والضعفاء وفقا لاحتياجاتهم وأولوياتهم.
    Nos membres nationaux ont porté leur programmation et leurs priorités à la connaissance de l'Assemblée générale des Nations Unies en 2000 après leur cinquième conférence panafricaine de Ouagadougou. UN واسترعي أعضاؤنا الوطنيون انتباه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2000 إلى برامجهم وأولوياتهم بعد مؤتمرهم الخامس لعموم أفريقيا الذي عقد في واغادوغو.
    Ces programmes doivent être élaborés compte pleinement tenu des besoins et des priorités des jeunes, et avec leur participation. UN وهــذه البرامج لا بد أن توضع على أساس الوعي الكامل باحتياجات الشباب وأولوياتهم وبمشاركتهم.
    Ces programmes doivent être élaborés compte pleinement tenu des besoins et des priorités des jeunes, et avec leur participation. UN وهذه البرامج لا بد أن توضع على أساس الوعي الكامل باحتياجات الشباب وأولوياتهم وبمشاركتهم.
    Souvent, les interventions sont détournées par les programmes et les priorités des donateurs. UN وغالبا ما كانت المداخلات ضحية لأغراض المتبرعين وأولوياتهم.
    En outre, on s'attachera à perfectionner les compétences des hauts responsables et du personnel du Bureau, de sorte qu'ils puissent mieux circonscrire les besoins et les priorités des partenaires et y répondre. UN وإضافة إلى ذلك، سيستثمر المكتب في بناء كفاءات كبار المديرين والموظفين في مجال الكشف عن احتياجات الشركاء وأولوياتهم وتلبيتها.
    La souplesse inhérente à l'AGCS permet aux pays de structurer et d'ajuster les engagements qu'ils prennent en fonction de leur développement et de leurs priorités économiques. UN فمرونة الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تتيح للأعضاء إمكانية تنظيم وتشكيل نوع الالتزامات التي يقدمونها بما يتمشى وأولوياتهم الإنمائية والاقتصادية.
    S'assurer que le financement disponible est à la hauteur des besoins des enfants et des priorités en la matière : UN 114 - كفالة تناسب التمويل واحتياجات الأطفال وأولوياتهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more