"وأيدتها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • et approuvés par l'Assemblée générale
        
    • et approuvée par l'Assemblée générale
        
    • et entérinés par l'Assemblée générale
        
    • et approuvées par l'Assemblée générale
        
    • que l'Assemblée générale a approuvés
        
    • été approuvée par l'Assemblée générale
        
    • que l'Assemblée générale a approuvées
        
    Les objectifs proposés par le Secrétaire général et approuvés par l'Assemblée générale étaient les suivants : UN وكانت أهداف الاستعراض كما اقترحها الأمين العام وأيدتها الجمعية العامة كما يلي:
    L'Union européenne réaffirme son attachement à ce processus et aux objectifs définis par le Comité préparatoire et approuvés par l'Assemblée générale. UN ويعيد الاتحاد تأكيد التزامه بهذه العملية وبالأهداف التي حددتها اللجنة التحضيرية وأيدتها الجمعية العامة.
    L'idée de créer une université pour la paix a été proposée par le Président du Costa Rica et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/111 du 14 décembre 1979. UN جاءت فكرة إنشاء جامعة للسلام بناء على مقترح من رئيس كوستاريكا وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 43/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    L'idée de créer une université pour la paix a été proposée par le Président du Costa Rica et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 34/111 du 14 décembre 1979. UN جاءت فكرة إنشاء جامعة للسلام بناء على مقترح من رئيس كوستاريكا وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 43/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    139. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties à la Convention et entérinés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 139- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمصادقة على التعديلات التي أدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992، في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    Parmi les nouvelles mesures élaborées par le Comité et approuvées par l'Assemblée générale l'année passée, on peut mentionner l'application du principe de répartition géographique équitable et de la rotation lors de la constitution des bureaux du Comité et des ses organes subsidiaires; la réduction de la durée de la session de ses organes, et l'élargissement des activités du Sous-Comité juridique. UN وتتضمن مجموعة من التدابير الجديدة التي وافقت عليها اللجنة وأيدتها الجمعية العامة اﻷخذ بمبادئ التوزيع والتناوب الجغرافيين العادلين في تكوين مكاتب اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وتقصير أمد دورات هذه الهيئات؛ وتوسيع نشاط اللجنة الفرعية القانونية.
    Des mesures seront prises pour améliorer les dispositifs de prévention des catastrophes naturelles et la planification préalable aux catastrophes, notamment pour favoriser l'exécution des programmes de prévention des catastrophes adoptés par la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles tenue à Yokohama et que l'Assemblée générale a approuvés dans sa résolution 49/22 A du 2 décembre 1994. UN وستتخذ تدابير من أجل تحسين القدرات على الاتقاء والتأهب في مواجهة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك تعزيز برامج الحد من الكوارث التي اعتمدها مؤتمر يوكوهاما العالمــي للحــد من الكوارث الطبيعية وأيدتها الجمعية العامة في القرار ٤٩/٢٢ المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    36. La méthode suivie pour établir le budget-programme est la même que celle qui a été utilisée pour l'exercice biennal précédent, qui avait été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992. UN ٣٦ - واتبعت في إعداد الميزانية البرنامجية ذات المنهجية التي استخدمت في فترة السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Les objectifs proposés par le Secrétaire général et approuvés par l'Assemblée générale étaient les suivants : UN 3 - وكانت الأهداف التي اقترحها الأمين العام وأيدتها الجمعية العامة كالتالي:
    98. Le Comité recommande vivement à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties à la Convention et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 98- وتوصي اللجنة بقوة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات التي أدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    74. Le Comité recommande vivement à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 74- وتوصي اللجنة الدولة الطرف توصية قوية بالتصديق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    184. Le Comité recommande fermement à l'État partie de ratifier les amendements au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention qui ont été adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 184- وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تصدق على التعديلات على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    25. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les amendements concernant le paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptés le 15 janvier 1992 à la quatorzième Réunion des États parties à la Convention et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على التعديلات على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، وهي التعديلات التي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    On a remis au Comité les principes et directives régissant les engagements de durée limitée, qui avaient été recommandés par la Commission de la fonction publique internationale et approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/216 du 22 décembre 1997 (voir annexe IV). UN وزودت اللجنة بالمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الناظمة لاستخدام التعيينات ذات المدة المحدودة التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية(3) وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 52/216 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 (انظر المرفق الرابع).
    53. Le Comité recommande vivement à l'État partie de ratifier la modification du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptée le 15 janvier 1992 à la quatorzième réunion des États parties à la Convention et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 53- توصي اللجنة بشدة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات التي أجريت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    Le Groupe a examiné les moyens de mettre en oeuvre la Stratégie internationale de prévention des catastrophes adoptée par le Forum sur la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles en juillet 1999 et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/219 du 22 décembre 1999. UN وقد ناقشت طرائق تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التي اعتمدها المحفل البرنامجي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في تموز/يوليه 1999 وأيدتها الجمعية العامة بقرارها 54/219 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Il convient de noter que notre initiative commune fait écho aux aspirations de la majorité des pays et qu'elle a été acclamée par la communauté internationale et approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies. > > UN والجدير بالذكر أنه ثبت أن مبادرتنا المشتركة تستلهم تطلعات أغلبية بلدان العالم وأنها لقيت إشادة كبيرة من المجتمع الدولي وأيدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة " .
    1/ Amendements adoptés le 9 septembre 1992 par la Conférence des Etats parties, conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention (CAT/SP/SR.4) et entérinés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111, en date du 16 décembre 1992. UN )١( اعتمدها مؤتمر الدول اﻷطراف في ٩ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ وفقاً للفقرة ١ من المادة ٩٢ من الاتفاقية (CAT/SP/SR.4) وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٧٤/١١١ المؤرخ في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    1/ Amendements adoptés le 9 septembre 1992 par la Conférence des Etats parties, conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention (CAT/SP/SR.4) et entérinés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111, du 16 décembre 1992. UN )١( اعتمدها مؤتمر الدول اﻷطراف في ٩ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ وفقاً للفقرة ١ من المادة ٩٢ من الاتفاقية (CAT/SP/SR.4) وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٧٤/١١١ المؤرخ في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    De nouveaux efforts s'imposent, conformément aux directives présentées par le Comité consultatif et approuvées par l'Assemblée générale dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN فلا بد من بــذل المزيد من الجهود وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنــة الاستشارية وأيدتها الجمعية العامة فيما يخص الميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    259. Le Comité recommande vivement à l'État partie de ratifier les modifications du paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention, adoptées le 15 janvier 1992 lors de la quatorzième réunion des États parties à la Convention et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/111. UN 259- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تصادق على ما أُدخل من تعديلات على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتمدت بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، وأيدتها الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    Des mesures seront prises pour améliorer les dispositifs de prévention des catastrophes naturelles et la planification préalable aux catastrophes, notamment pour favoriser l'exécution des programmes de prévention des catastrophes adoptés par la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles tenue à Yokohama et que l'Assemblée générale a approuvés dans sa résolution 49/22 A du 2 décembre 1994. UN وسوف تتخذ تدابير من أجل تحسين قدرات الوقاية والتأهب في مواجهة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك تعزيز برامج الحد من الكوارث التي اعتمدها مؤتمر يوكوهاما العالمــي للحــد من الكوارث الطبيعية وأيدتها الجمعية العامة في القرار ٤٩/٢٢ المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    175. La méthode suivie pour établir le budget-programme est la même qui a été utilisée pour l'exercice biennal précédent, qui avait été approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/212 A du 23 décembre 1992. UN ٥٧١ - المنهجية المتبعة ﻹعداد الميزانية البرنامجية هي نفسها التي جرى استخدامها لفترات السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٧٤/٢١٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Le Comité consultatif note que le projet de budget-programme est présenté conformément à la procédure et aux dispositions administratives qu'il a définies et recommandées au paragraphe 11 de son rapport publié sous la cote A/53/7/Add.3 et que l'Assemblée générale a approuvées dans sa décision 53/411 B du 18 décembre 1998. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة معروضة وفقا للأساليب والترتيبات الإدارية التي أوصت بها والمبينة في الفقرة 11 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/53/7/Add.3 وأيدتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 باء المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more