"وأيده في ذلك" - Translation from Arabic to French

    • appuyé par le
        
    • appuyée par la
        
    • soutenu par
        
    • appuyé par les
        
    • et appuyé par la
        
    • il a été appuyé par
        
    • ailleurs partagé par
        
    Le représentant de la France, appuyé par le Sénégal et le Gabon, demande une suspension de séance pour permettre de plus amples consultations sur la question à l'examen. UN وطلب ممثل فرنسا، وأيده في ذلك السنغال، تعليق الجلسة ﻹجراء مزيد من المشاورات بشأن البند قيد المناقشة.
    67. Le représentant des Pays-Bas, appuyé par le représentant de l'Australie et les observateurs de la Finlande, de la Suède et de la Suisse, a suggéré de supprimer cet alinéa. UN ٧٦- واقترح ممثل هولندا حذف هذه الفقرة وأيده في ذلك ممثل استراليا والمراقبون عن السويد وسويسرا وفنلندا.
    M. Clerides s'est vivement élevé contre cette déclaration (position qui a été appuyée par la suite par sa législature), mais à la suite d'éclaircissements ultérieurs il ne s'est pas retiré du processus. UN وقد اعترض السيد كليريدس بشدة على هذا البيان (وأيده في ذلك فيما بعد مجلسه التشريعي)، ولكنه ظل داخل العملية بعد الحصول على إيضاحات بهذا الشأن.
    Option 2Variante proposé par la délégation des États-Unis (A/AC.254/5/Add.1) et appuyée par la délégation sud-africaine (A/AC.254/CRP.6). UN الخيار ٢بديل اقترحه وفد الولايات المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( وأيده في ذلك وفد جنوب افريقيا (A/AC.254/CRP.6) .
    De l'avis d'un représentant, soutenu par d'autres représentants, les débats sur ce point étaient prématurés sachant que la portée de l'instrument n'avait pas encore été précisément définie. UN وصرح أحد الممثلين بأن مناقشة هذا البند أمر سابق لأوانه لأن نطاق الصك لم يحدد بوضوح بعد، وأيده في ذلك ممثلون آخرون.
    Le représentant de la France, appuyé par les Pays-Bas, présente un amendement oral à la décision. UN واقترح ممثــل فرنسا تعديلا شفويا على ذلك المقرر، وأيده في ذلك ممثل هولندا.
    Enregistrement et habilitation des courtiersNouvel article proposé par la délégation des États-Unis (A/AC.254/5/Add.1), et appuyé par la délégation sud-africaine (A/AC.254/CRP.6 et A/AC.254/5/Add.5) et la délégation turque. UN تسجيل الوسطاء والترخيص لهممادة جديدة اقترحها وفد الولايات المتحدة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . وأيده في ذلك وفدا جنوب أفريقيا A/AC.254/CRP.6) و (A/AC.254/5/Add.5 وتركيا .
    Il a été appuyé par les observateurs de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran. UN وأيده في ذلك المراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية.
    107. L'observateur de la Suède, appuyé par le représentant du Mexique, a proposé de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 2. UN ٧٠١- واقترح المراقب عن السويد حذف الجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ٢، وأيده في ذلك ممثل المكسيك.
    Le représentant du CCASIP, appuyé par le représentant d'UNISERV, a déclaré que la marge n'était pas un indicateur de comparabilité. UN وذكر ممثل لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، وأيده في ذلك ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، أن الهامش ليس مؤشراً للمقارنة.
    Le représentant de l’Égypte, appuyé par le représentant de la Turquie, a dit qu’un certain État s’inquiétait de la conclusion par l’Organisation d’accords de projets de coopération technique avec un État qui n’était pas actuellement membre de l’Organisation. UN قال ممثل مصر ، وأيده في ذلك ممثل تركيا ، ان احدى الدول أبدت قلقها ازاء ابرام المنظمة اتفاقات بشأن مشاريع تعاون تقني مع دولة غير عضو في المنظمة في الوقت الحاضر .
    85. Le représentant du Royaume-Uni, appuyé par le représentant des Etats-Unis d'Amérique a suggéré d'ajouter l'adjectif " pleine " avant le mot " protection " . UN ٥٨- واقترح ممثل المملكة المتحدة إضافة عبارة " حماية تامة " بعد عبارة " الطفل " ، وأيده في ذلك ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    44. M. Amor, appuyé par le Président, dit que, si le Comité souhaite conserver le paragraphe 52, il préconise de supprimer la dernière phrase, qui sembler poser plus de problèmes qu'elle n'en résout. UN 44- السيد عمر قال، وأيده في ذلك الرئيس، إن كانت اللجنة تود الإبقاء على الفقرة 52، فإنه يؤيد حذف الجملة الأخيرة التي يبدو أن المشاكل التي تثيرها أكثر من الحلول التي تقدمها.
    [, où qu’elle se trouve,]Suppression proposée par la délégation nigériane et appuyée par la délégation du Royaume-Uni. UN يعمل في أنشطة الوساطة المتعلقة بصنع أو تصدير أو استيراد أو نقل أية أسلحة نارية ]وذخائر[حذف اقترحه وفد نيجيريا وأيده في ذلك وفد المملكة المتحدة .
    Registres 1. Chaque État Partie conserve pendant au moins [dix]La délégation mexicaine, appuyée par la délégation de la République arabe syrienne, a proposé de réduire ce délai de “dix ans” à “cinq ans” (A/AC.254/5/Add.1). UN ١ - على كل دولة طرف أن تحتفظ ، لمدة لا تقل عن ]عشر[اقترح وفد المكسيك اختصار مدة الحفظ من " عشر سنوات " الى " خمس سنوات " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( ، وأيده في ذلك وفد الجمهورية العربية السورية .
    Registres 1. Chaque État partie conserve pendant au moins [dix]La délégation mexicaine, appuyée par la délégation de la République arabe syrienne, a proposé de réduire ce délai de “dix ans” à “cinq ans” (A/AC.254/5/Add.1). UN ١ - على كل دولة طرف أن تحتفظ ، لمدة لا تقل عن ]عشر[اقترح وفد المكسيك تغيير عبارة " عشر سنوات " الى " خمس سنوات " A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( ، وأيده في ذلك وفد الجمهورية العربية السورية .
    Option 2Variante proposée par la délégation des États-Unis (A/AC.254/5/Add.1), et appuyée par la délégation sud-africaine (A/AC.254/CRP.6). UN الخيار ٢بديل )سابقا الفقرة ٣ ، الخيار ٢( اقترحه وفد الولايات المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( وأيده في ذلك وفد جنوب افريقيا (A/AC.254/CRP.6) .
    soutenu par de nombreux autres représentants, il a souligné que des mesures devaient être adoptées dans le but de réglementer l'utilisation du mercure dans l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or et non dans le but de supprimer ce secteur d'activités. UN وشدد على أن تلك التدابير ينبغي أن تقام لمراقبة استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق، لا لمنع تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق في حد ذاته، وأيده في ذلك ممثلون كُثر آخرون.
    Enregistrement et habilitation des courtiersNouvel article proposé par la délégation des États-Unis (A/AC.254/5/Add.1), et appuyé par la délégation sud-africaine (A/AC.254/5/Add.5) et la délégation turque. UN تسجيل الوسطاء والترخيص لهممادة جديدة اقترحها وفد الولايات المتحدة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . وأيده في ذلك وفدا جنوب أفريقيا)(A/AC.254/5/Add.5 وتركيا .
    Il a été appuyé par les représentants du Canada, des Etats—Unis d'Amérique et du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord ainsi que par l'observateur de l'Australie. UN وأيده في ذلك ممثلو كندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more