"وأيلول" - Translation from Arabic to French

    • et en
        
    • à septembre
        
    • et septembre
        
    Je vous fais tenir ci-joint une liste de quatre violations survenues en juillet et en septembre 1995, accompagnée de renseignements les concernant. UN وترد كمرفق لهذه الرسالة قائمة بأربعة من هذه الانتهاكات، حدثت في شهري تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وتفاصيل كل منها.
    Des ateliers sont prévus, en août et septembre 2006, au Bénin et en Guinée et, en Côte d'Ivoire, pendant le dernier trimestre de 2006. UN ومن المخطط عقد حلقات عمل في بنن وغينيا في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2006 وفي كوت ديفوار في الربع الأخير من عام 2006.
    Les rennes pâturent maintenant aussi dans la zone en avril et en septembre. UN كما ترعى قطعان الرنة اﻵن في هذه المنطقة في شهري نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر.
    Les audiences d'instruction préliminaire ont eu lieu en août 1983 et en septembre 1984. UN وجرى الاستجواب اﻷوّلي في آب/أغسطس ١٩٨٣ وأيلول/سبتمبر ١٩٨٤.
    19. Au cours de la période de juillet à septembre, la présidence a tenu peu de réunions de travail, mais elle a rencontré fréquemment des délégations internationales de haut niveau. UN ٩١ - وقد عقد مجلس الرئاسة بضع جلسات عمل في الفترة ما بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر، لكنه اجتمع بشكل متكرر مع الوفود الدولية الرفيعة المستوى.
    Comité des demandes de réformation des jugements du Tribunal administratif : janvier et septembre 1985 UN لجنة طلبات إعادة النظر في أحكام المحكمة اﻹدارية، كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر ١٩٨٥
    Dans cette réponse, le major indique que les deux officiers ont pris leur retraite de l'armée en décembre 1991 et en septembre 1992, à leur demande. UN ففي هذا الرد أكد أن الضابطين تقاعدا من الجيش في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ وأيلول/سبتمبر ١٩٩٢ بناء على طلبهما.
    Ces deux voisins ont souffert de tremblements de terre dévastateurs en août et en septembre écoulés. UN وذلك في أعقاب تعرضهما للزلازل المدمرة خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر الماضيين.
    37. Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est devenu opérationnel presque après sa création et a réalisé jusqu'ici trois campagnes de financement en mai et septembre 1998 et en janvier 1999. UN ٣٧ - وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية بدأ عمله بعد إنشائه مباشرة تقريبا وقد أتم حتى اﻵن دورات تمويل في أيار/ مايو وأيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Conformément à la Constitution de la République centrafricaine, les premier et second tours des élections devraient avoir lieu en août et en septembre, respectivement. UN ووفقا لدستور جمهورية أفريقيا الوسطى، ينبغي أن تجري الجولتان اﻷولى والثانية من الانتخابات في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر على التوالي.
    Ces projets avaient été évalués en mai 1991 et en septembre 1993, respectivement. UN وتم تقييم هذين المشروعين في أيار/ مايو ١٩٩١ وأيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على التوالي.
    Les rennes pâturent maintenant aussi dans la zone en avril et en septembre. UN كما ترعى قطعان الرنة اﻵن في هذه المنطقة في شهري نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر.
    :: Des réunions avec l'UNICEF tenues au Royaume-Uni en novembre 2008 et septembre 2009 et en Jordanie en juin et août 2010; UN :: اجتماعات مع اليونيسيف في المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وأيلول/سبتمبر 2009 وفي الأردن في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2010.
    Tous les deux membres fondateurs du Comité, ils ont pris leur retraite en août et en septembre 2013, respectivement. UN وكلاهما من الأعضاء المؤسسين للجنة التنسيق، وتقاعدا من منصبيهما في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2013 ، على التوالي.
    En 2013, l'Équipe de surveillance s'est rendue trois fois en Afghanistan, à savoir en mai, en septembre et en décembre. UN 21 - وخلال عام 2013، قام الفريق بزيارة أفغانستان ثلاث مرات، في أيار/مايو وأيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    En avril puis en septembre 2009, Yang Jiechi, Ministre des affaires étrangères, a effectué une visite en Égypte, en Palestine, en Israël et en Jordanie. UN وفي نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2009، قام وزير الخارجية يانغ جييشي بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل والأردن.
    En avril puis en septembre 2009, Yang Jiechi, Ministre des affaires étrangères, a effectué une visite en Égypte, en Palestine, en Israël et en Jordanie. UN وفي نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2009، قام وزير الخارجية يانغ جييشي بزيارة كل من مصر وفلسطين وإسرائيل والأردن.
    Les travaux ont commencé en août et en septembre dans 17 des 19 sites prévus. UN وبدأت الأشغال في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر في 17 موقعا من أصل المواقع الـ 19 المقررة.
    Par courrier en août et en septembre 1996, l'acheteur signale différents défauts auxquels le vendeur n'a pas remédié. UN وفي رسالتين وجهتا في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1996، أبلغ المشتري عن عدة عيوب لم يقم البائع بإصلاحها.
    Elle s'est rendue à Moscou, Washington et Berlin en août et en septembre, et elle a l'intention de se rendre prochainement à Londres et à Paris. UN وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر زارت موسكو وواشنطن وبرلين، كما تنتوي زيارة لندن وباريس في المستقبل القريب.
    De septembre 1985 à septembre 1988, l'auteur n'a pas eu le moindre contact avec ses enfants et ne savait pas où elles se trouvaient, M. Segovia Salas ayant, selon elle, refusé de coopérer. UN وفيما بين أيلول/سبتمبر ٥٨٩١ وأيلول/سبتمبر ٨٨٩١ لم تكن مقدمة البلاغ على اي اتصال بالطفلتين ولم تكن تعلم شيئا عن مكان وجودهما، وتقول ان السيد سيجوبيا سالاس رفض أن يتعاون.
    Entre avril et septembre 2007: Trois rappels ont été envoyés. UN بين نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2007 أُرسلت ثلاث رسائل تذكيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more