le Comité consultatif a été informé qu'au total 19 agents contractuels étaient déployés au sein de l'Organisation pour exercer cette fonction. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة. |
le Comité consultatif a été informé qu'aucun ajustement n'avait été apporté aux dépenses de personnel pour tenir compte des délais de déploiement. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتم إجراء أي تعديل في تكلفة الموظفين نتيجة لمعامل تأخير التعيين. |
le Comité consultatif a été informé qu'il n'y avait pas lieu de penser que de nouveaux engins auraient été posés depuis la cessation des hostilités. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد دليل على زرع ألغام جديدة منذ وقف أعمال القتال. |
le Comité consultatif a été informé que les publications paraîtraient en anglais et en français. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه سيتم إصدار المنشورات باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
le Comité consultatif a été informé que l'apport d'un troisième administrateur permettrait de mieux servir les trois sous-commissions de la Commission des limites du plateau continental. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه يمكن بإضافة موظف ثالث تحسين الخدمات المقدمة إلى اللجان الفرعية الثلاث التابعة للجنة حدود الجرف القاري والتي تعمل في آن واحد. |
le Comité consultatif a été informé qu'en application de cette résolution, l'aide que la MONUSCO a fournie à la MINUSS portait sur : | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه عملا بذلك القرار، قدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في المجالات التالية: |
le Comité consultatif a été informé qu'étant donné que l'UNSOA fournissait des services à l'UNPOS, aucune hiérarchie formelle n'existait. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه نظرا لكون مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يقدم الخدمات لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال فليس ثمة تسلسل إداري رسمي. |
le Comité consultatif a été informé qu'en règle générale, les économies d'échelle étaient proportionnelles à la taille de la mission et le coût du litre de carburant, inversement proportionnel. | UN | 59 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه بصفة عامة كلما كانت البعثة أكبر، زادت وفورات الحجم وانخفضت التكلفة حسب اللتر الواحد. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 31 décembre 2007, la somme de 92 900 dollars était due au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغت المبالغ المستحقة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات 900 92 دولار. |
le Comité consultatif a été informé qu'il n'y avait pas eu de dépenses au titre des services contractuels, car les fonds étaient réservés pour l'élaboration, l'impression et la distribution des rapports phares d'ONU-Habitat. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يجر تكبّد أي نفقات من الأموال المرصودة للخدمات التعاقدية، لأن هذه الأموال كانت مخصصة لإعداد التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة وطباعتها وتوزيعها. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 31 mars 2010, les chiffres de l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 concernant l'occupation des postes de la MINUAD s'établissaient comme suit : | UN | 16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه حتى 31 آذار/مارس 2010، كانت حالة شغل الموارد البشرية في العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 على النحو التالي: |
le Comité consultatif a été informé qu'au 31 mars 2010, les chiffres de l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 concernant l'occupation des postes de la FINUL s'établissaient comme suit : | UN | 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه في 31 آذار/مارس 2010، كان معدل شغل وظائف القوة المؤقتة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2010 كما يلي: |
le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2010, les statistiques des postes pourvus et vacants à la MINURCAT s'établissaient comme suit pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 : | UN | 11 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه في 30 نيسان/أبريل 2010، كان معدل شغل الوظائف في البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 على النحو التالي: الفئة الوظائف المأذون بها(أ) |
le Comité consultatif a été informé qu'en application de ces recommandations, trois nouvelles unités seraient déployées au titre de la MINUS, notamment un hôpital de niveau II et des compagnies de transport et de génie. | UN | 33 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد تم استنادا إلى تلك التوصيات نشر ثلاث وحدات جديدة للبعثة، بما في ذلك مستشفى من المستوى الثاني وسريتي الهندسة والنقل. |
le Comité consultatif a été informé qu'au 30 avril 2009, les chiffres de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 relatifs à l'occupation des postes de la MONUC s'établissaient comme suit : | UN | 11 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه حتى 30 نيسان/أبريل 2009، كانت معدلات شغل الوظائف في البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 على النحو التالي: |
le Comité consultatif a été informé qu'au 31 décembre 2008, les chiffres de l'exercice 2008/09 concernant l'occupation des postes de la FNUOD s'établissaient comme suit : Nombre | UN | 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 كان قوام القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 على النحو التالي: |
le Comité consultatif a été informé que le marché avait été signé et qu'il entrerait en vigueur le 28 avril 2009. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد تم توقيع العقد وأنه سيدخل حيز التنفيذ في 28 نيسان/أبريل 2009. |
le Comité consultatif a été informé que neuf postes de personnel international étaient vacants au moment où il a examiné le projet de budget de la MONUIK. | UN | 17 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لدى استعراضها الميزانية المقترحة للبعثة، كانت هناك تسع وظائف دولية شاغرة. |
le Comité consultatif a été informé que toutes les recommandations pertinentes avaient été transmises aux responsables du Bureau intégré pour suivi et application, le cas échéant. | UN | 23 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه تمت إحالة جميع التوصيات ذات الصلة إلى إدارة البعثة لكي تقوم، حسب المناسب، بمتابعتها وتنفيذها. |
le Comité consultatif a appris que l'on s'attendait à ce que la charge de travail correspondante augmente avec le départ des contingents, des fonctionnaires de police civile et du personnel civil car il faudrait mener à terme les affaires en cours et traiter des affaires nouvelles. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من المنتظر أن يتوقع زيادة عبء العمل ذو الصلة مع مغادرة القوات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين حيث يلزم إنهاء القضايا المنظورة وسوف تعرض قضايا جديدة. |
le Comité consultatif a appris qu'en plus de celles déjà prises en compte dans le projet de budget (voir plus haut, par. 74), des économies d'un montant de 1,5 million de dollars étaient attendues au titre des remises accordées pour le paiement rapide des fournisseurs grâce à la simplification des modalités de vérification des factures afférentes aux rations et au carburant. | UN | 78 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه بالإضافة إلى الوفورات المدرجة بالفعل في تقديرات الميزانية (انظر الفقرة 74 أعلاه)، يُتوقع تحقيق وفورات إضافية تبلغ 1.5 مليون دولار فيما يتعلق بالحسوم المحصل عليها مقابل السداد السريع والمعجَّل للبائعين عن طريق تبسيط إجراءات التحقق من فواتير حصص الإعاشة والوقود. |