"وأُبلغ المشاركون" - Translation from Arabic to French

    • les participants ont été informés
        
    les participants ont été informés de diverses méthodes pour l'acquisition de l'information relative aux différents secteurs et son intégration dans l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN وأُبلغ المشاركون بمختلف السبل التي يمكن بها استقاء المعلومات من قطاعات شتى وإدراجها في تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    les participants ont été informés des outils et des données couramment utilisés qui sont disponibles gratuitement. UN وأُبلغ المشاركون بالأدوات المستخدمة استخداماً شائعاً والبيانات المتاحة مجاناً.
    les participants ont été informés de divers moyens permettant d'obtenir des données provenant de différents secteurs et de les intégrer dans l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN وأُبلغ المشاركون بمختلف السبل التي يمكن بها استقاء المعلومات من قطاعات شتى وإدراجها في تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    les participants ont été informés des outils et des données couramment utilisés qui sont disponibles gratuitement. UN وأُبلغ المشاركون بالأدوات الشائعة الاستخدام وبالبيانات المتاحة مجاناً.
    les participants ont été informés qu'un rapport plus détaillé serait établi par le secrétariat afin que la CMP l'examine à sa dixième session. UN وأُبلغ المشاركون بأن الأمانة ستعد تقريراً أكثر تفصيلاً لكي يُنظر فيه في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    les participants ont été informés que le document portait sur les trois éléments ci-après : UN 9 - وأُبلغ المشاركون بأن الوثيقة ISBA/7/LTC/1/Rev.1 تتضمن ثلاثة عناصر هي:
    les participants ont été informés des différents facteurs qui ont une incidence sur les ressources côtières, notamment l'élévation du niveau de la mer et des températures maritimes, la modification des courbes de précipitations et l'érosion des côtes. UN وأُبلغ المشاركون بمختلف الأسباب التي تؤثر في الموارد الساحلية، مثل ارتفاع مستوى سطح البحر، وازدياد درجة حرارة البحر، وتغير نمط التهطال، والجريان السطحي الساحلي.
    les participants ont été informés de divers moyens permettant d'obtenir des données provenant de différents secteurs et de les intégrer dans l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN وأُبلغ المشاركون بمختلف السبل التي يمكن بها استقاء المعلومات من قطاعات مختلفة وإدراجها في تقييم القابلية للتأثر والتكيف.
    les participants ont été informés de la participation de l'Office aux travaux menés par le système des Nations Unies concernant le programme de développement pour l'après-2015, en particulier dans les domaines de la prévention des conflits, de la consolidation de la paix après les conflits, de l'état de droit et de la gouvernance, pour ce qui est des questions relevant des mandats de l'ONUDC. UN وأُبلغ المشاركون بمشاركة المكتب في العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبخاصة في مجالات منع نشوب النـزاعات، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاعات، وسيادة القانون والحوكمة، فيما يتعلق بالمسائل الواقعة ضمن نطاق الولايات المنوطة بالمكتب.
    les participants ont été informés du processus en cours de révision du Concept d'opérations (CONOPS) de la MISMA et de relèvement de ses effectifs autorisés, entamé conformément au communiqué de la trois cent cinquante-troisième réunion du Conseil de paix et de sécurité (CPS) de l'UA, tenue le 25 janvier 2012, pour mieux tenir compte des réalités sur le terrain. UN 8 - وأُبلغ المشاركون بالجهود الجارية الرامية إلى تنقيح مفهوم عمليات بعثة الدعم وزيادة قوامها المأذون به كما هو مطلوب في البيان الصادر عن الجلسة 353 لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، التي عُقدت في 25 كانون الثاني/يناير 2013، وذلك لمواكبة تغيّرات الحالة على نحو أفضل.
    les participants ont été informés de la décision des autorités maliennes d'organiser les élections législatives le 24 novembre 2013, avec le second tour prévu le 15 décembre 2013, ainsi que les dispositions entrain d'être prises à cette fin. UN 5 - وأُبلغ المشاركون بقرار السلطات المالية تنظيم الانتخابات التشريعية في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وإجراء الجولة الثانية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2013، وكذلك بالخطوات التي يجري اتخاذها تحقيقا لهذه الغاية.
    les participants ont été informés que l'Assemblée générale examinerait la Déclaration politique et le Plan d'action à sa soixante-quatrième session, en novembre 2009, ce qui confirmait la volonté des États Membres de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وأُبلغ المشاركون بأن الجمعية العامة ستنظر في الإعلان السياسي وخطة العمل خلال دورتها الرابعة والستين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مما يؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء بتعزيز التعاون الدولي من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    les participants ont été informés que ces mesures revêtaient une grande importance pour empêcher des groupes terroristes de se procurer des armes de destruction massive, ce qui est l'objectif de la résolution 1540 (2004); UN وأُبلغ المشاركون بأهمية هذه التدابير في الحيلولة دون حصول الجماعات الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل، وهو هدف القرار 1540 (2004)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more