"وأُرجئ" - Translation from Arabic to French

    • a été reportée
        
    • a été reporté
        
    • été reportées
        
    • a été renvoyée
        
    • a été différée
        
    • renvoyé à
        
    • mais reporté après une
        
    La décision relative à l'accréditation du Médiateur de la République des Bermudes a été reportée à la session suivante du Sous-Comité. UN وأُرجئ قرار اعتماد مكتب أمين المظالم في جمهورية برمودا إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية.
    L'élection d'un vice-président issu des États d'Afrique a été reportée. UN وأُرجئ انتخاب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية.
    L'élection d'un vice-président issu du Groupe des États d'Europe orientale a été reportée. UN وأُرجئ انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Le déploiement intégral des modules pour les missions a été reporté à 2012. UN وأُرجئ نشر الوحدات ككل في البعثات الميدانية إلى عام 2012
    L'examen d'un autre projet de recommandation a été reporté jusqu'à la prochaine session parce que le Groupe de travail ne disposait pas suffisamment d'informations sur les circonstances de l'affaire. UN وأُرجئ النظر في مشروع توصية أخرى حتى الدورة القادمة لأن الفريق العامل ليس لديه معلومات كافية بصدد ظروف الحالة.
    Quant aux vérifications qui n'ont pas été menées à leur terme, 10 ont été abandonnées et les autres ont été reportées en 2010. UN أما بخصوص عمليات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ، فقد تم التخلي عن عشر منها وأُرجئ ما بقي منها إلى عام 2010.
    La poursuite de l'examen de mesures axées sur le marché a été renvoyée à la soixante-troisième session du Comité, en 2012. UN وأُرجئ النظر في التدابير القائمة على آليات السوق إلى الدورة الثالثة والستين للجنة التي ستُعقد في عام 2012.
    Sa mise en œuvre dans les missions de maintien de la paix a été reportée jusqu'à ce que les fonctionnalités d'Inspira déjà lancées soient bien maîtrisées. UN وأُرجئ التنفيذ في بعثات حفظ السلام لغاية تثبيت وظائف نظام إنسبيرا الذي تم نشره بالفعل
    L'ouverture d'un point de passage dans la rue Ledra, au cœur de la vieille ville de Nicosie, a été reportée en raison des différends survenus au sujet des travaux de construction nécessaires à la création de ce point de passage. UN وأُرجئ فتح معبر في شارع ليدرا في الحي القديم من نيقوسيا بسبب خلافات ثارت على أنشطة البناء المتصلة بإقامة هذا المعبر.
    Une formation prévue a été reportée en attendant de trouver des candidats qualifiés au sein de la Police nationale libérienne. UN وأُرجئ تدريب كان مقررا إلى حين تحديد مرشحين محتملين مناسبين للتدريب لوحدة دعم الشرطة من صفوف الشرطة الوطنية الليبرية
    La remise du rapport à l'Assemblée générale a été reportée à sa soixante-huitième session. UN وأُرجئ تقديم التقرير إلى الجمعية العامة إلى دورتها الثامنة والستين.
    L'élection d'un vice-président issu des États d'Afrique a été reportée. UN وأُرجئ انتخاب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية.
    L'adoption d'une liste de points à traiter pour la Nouvelle-Zélande, également prévue à cette session, a été reportée à la 110e session, en mars 2014. UN وأُرجئ اعتماد قائمة القضايا المتعلقة بنيوزيلندا، التي كان من المقرر اعتمادها من أجل الدورة 105، لحين الدورة العاشرة بعد المائة في آذار/مارس 2014.
    La nomination des trois autres membres du Groupe de travail a été reportée à la cinquante-quatrième session, étant entendu que les candidats désignés par les groupes régionaux seraient autorisés à participer pleinement aux travaux que mènerait le Groupe. UN وأُرجئ تعيين أعضاء الفريق العامل الثلاثة المتبقين إلى الدورة الرابعة والخمسين للجنة، على أساس التفاهم بأنه سيُسمح للمرشحين، بعد تعيينهم من قبل مجموعاتهم الإقليمية المعنية، بالمشاركة الكاملة في أعمال الفريق العامل.
    L'auteur a décidé de demander une autorisation spéciale de faire appel devant la Haute Cour australienne, mais l'audience, dont la date avait déjà été fixée, a été reportée sine die parce que l'auteur avait fait défaut. UN وقد قرر صاحب البلاغ التماس إذن خاص برفع قضية استئناف إلى المحكمة العليا الأسترالية، وتحديد موعد للنظر في القضية وأُرجئ الفصل فيها لأن صاحب البلاغ قد فر.
    La décision relative à l'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme de l'Arménie, du Burkina Faso, de l'Égypte, du Panama et de la Slovaquie a été reportée à une session ultérieure du Sous-Comité. UN وأُرجئ قرار اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من أرمينيا وبنما وبوركينا فاسو وسلوفاكيا ومصر إلى الدورات المقبلة للجنة الفرعية.
    Les autres sont des rapports dont l'examen a été reporté de la soixante et unième à la soixante-deuxième session pour divers motifs. UN وأُرجئ النظر في مقترحات أخرى من الدورة الحادية والستين إلى الدورة الثانية والستين لعدة أسباب.
    L'examen de l'une des affaires a été reporté, en raison de circonstances particulières survenues dans l'État partie concerné. UN وأُرجئ النظر في دعوى واحدة نظراً للظروف الخاصة في البلد الطرف المعني.
    Quant aux vérifications qui n'ont pas été menées à leur terme, 10 ont été abandonnées et les autres ont été reportées en 2010. UN أما بخصوص عمليات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ، فقد تم التخلي عن عشر منها وأُرجئ ما بقي منها إلى عام 2010.
    La décision sur l'accréditation du Commissaire aux droits fondamentaux de Hongrie a été renvoyée à la deuxième session de 2014, dans l'attente d'éclaircissements de l'institution concernée. UN وأُرجئ قرار اعتماد مفوض الحقوق الأساسية في هنغاريا إلى الدورة الثانية لعام 2014 ريثما يرد توضيح من المؤسسة.
    Il a été mis fin au contrat du gestionnaire des valeurs japonaises à faible capitalisation boursière et l'invitation à soumissionner pour le nouveau gestionnaire a été différée, les conditions sur le marché étant défavorables. UN وأُنهي عقد مدير رؤوس الأموال الصغيرة الياباني الجنسية وأُرجئ طرح طلب تقديم العروض الخاصة بمدير جديد بسبب سوء ظروف السوق.
    Ce faisant, cependant, la répartition équitable a été oubliée, l'environnement gravement mis à mal et le développement démocratique renvoyé à plus tard. UN ولكن أثناء هذه العملية، أصبح التوزيع المنصف في طي النسيان، وتعرضت البيئة لأضرار بالغة، وأُرجئ التطور الديمقراطي.
    Pérou (Examen prévu à la soixante-treizième session, mais reporté après une réunion avec la délégation gouvernementale lors de cette session et suite à l'engagement du Gouvernement à soumettre un rapport le 31 décembre 2008 au plus tard) UN بيرو (حُدد موعد الاستعراض للدورة الثالثة والسبعين، وأُرجئ بعد الاجتماع مع الوفد الحكومي في تلك الدورة، والتزام الحكومة تقديم تقرير بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more