"وأُفرج عنه" - Translation from Arabic to French

    • il a été libéré
        
    • il a été relâché
        
    • et libéré
        
    • et relâché
        
    • et a été libéré
        
    • puis libéré
        
    • remis en liberté
        
    il a été libéré le 15 juin, suite à l'interpellation par les forces de sécurité tchadiennes de deux suspects. UN وأُفرج عنه بعد أن اعتقلت قوات الأمن التشادية المشتبه فيهما في عملية اختطاف وقعت في 15 حزيران/يونيه.
    il a été libéré après l'intervention de mon Représentant spécial, qui a informé les autorités slovènes de la nullité du mandat d'arrêt due à l'absence de compétence du tribunal. UN وأُفرج عنه بتدخل من ممثلي الخاص الذي أبلغ السلطات السلوفينية بعدم مشروعية أمر القبض بسبب افتقارها للصلاحيات.
    il a été relâché après avoir passé quinze jours au centre d'interrogatoire des Mukhabarat à Jéricho. UN وأُفرج عنه بعد أن قضى 15 يوماً في مركز التحقيق التابع للمخابرات في أريحا.
    L'individu concerné a été acquitté en appel et libéré de prison. UN وحصل الشخص المعني على البراءة في مرحلة الاستئناف وأُفرج عنه.
    Le 2 février 1998, il a été gracié par décret présidentiel et relâché. UN وفي 2 شباط/فبراير 1998 عُفي عنه بموجب مرسوم رئاسي وأُفرج عنه.
    Il a purgé sa peine à la prison de Saint-Maur et a été libéré le 13 janvier 1997. UN وأمضى مدة عقوبته في سجن سان مور وأُفرج عنه في 13 كانون الثاني/يناير 1997.
    Selon les informations reçues, M. Umit aurait été arrêté sans mandat le 29 mars 1996 puis libéré au bout de quelques heures. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد أوميت اعتقل في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١ من غير أن يصدر أمر بإلقاء القبض عليه وأُفرج عنه بعد عدة ساعات.
    Après avoir été soigné, il a de nouveau été transféré au poste de San José del Boquerón et a été remis en liberté le lendemain. UN وبعد أن عولج في المستشفى، أُخذ ثانية إلى مركز الشرطة في سان خوسي ديل بوكيرون وأُفرج عنه في اليوم التالي.
    il a été libéré quatre heures plus tard, sans aucune explication sur les motifs de son arrestation. UN وأُفرج عنه بعد أربع ساعات، دون أي تعلل لسبب احتجازه.
    il a été libéré à la condition de se présenter une fois par semaine à la gendarmerie. UN وأُفرج عنه بعد ذلك بشرط المثول أمام الجندرمة مرة في الاسبوع.
    Il a passé près d'un an en prison sans être inculpé, après quoi il a été libéré et révoqué de l'armée. UN وسُجن لنحو سنة كاملة بدون أن توجه إليه تهمة، وأُفرج عنه بعد ذلك، وسرِّح من الجيش.
    Cependant, la police ne l'aurait pas conduit chez un médecin et il a été libéré sous caution le 12 juillet. UN ومع ذلك، ذكر أن الشرطة لم تعرضه على طبيب، وأُفرج عنه بكفالة في 12 تموز/يوليه.
    C'est aussi au mois de novembre qu'a été enlevé le fils de Miguel Morales Morales, dirigeant du Groupe d'appui mutuel; il a été libéré indemne quelques jours plus tard. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر خُطف ابن ميغيل مورالس مورالس، أحد زعماء مجموعة الدعم المتبادل، وأُفرج عنه سليما بعد ذلك بأيام.
    Ayant fait appel de l'ordonnance d'extradition, il a été libéré sous caution en juillet 1998. UN وقد استأنف صاحب البلاغ قرار التسليم وأُفرج عنه بكفالة في تموز/يوليه 1998.
    il a été relâché le lendemain alors que son père est resté en détention. UN وأُفرج عنه في اليوم التالي لكن والده ظل محتجزاً.
    il a été relâché le lendemain alors que son père est resté en détention. UN وأُفرج عنه في اليوم التالي لكن والده ظل محتجزاً.
    il a été relâché après que l'administrateur de la commune est intervenu. UN وأُفرج عنه بعد تدخل المسؤول الإداري المحلي للبلدة.
    Il a été arrêté en mai 2006 et libéré sous caution le 25 septembre de la même année. UN وقُبض عليه في أيار/مايو 2006 وأُفرج عنه بكفالة في 25 أيلول/سبتمبر من العام نفسه.
    27 avril et détenus jusqu'au 29 mai 2001, et son troisième frère, Sulaymon, a également été appréhendé le 27 avril 2001 et libéré deux mois plus tard. UN مايو 2001، كما اعتُقل شقيقهم الرابع سولايمون في 27 نيسان/أبريل وأُفرج عنه بعد ذلك بشهرين.
    Mohammed Jasim Al-Askafi aurait été arrêté le 10 juin 1998 et détenu au poste de police d'Al-Qal'a, à Manama, et relâché quelques jours après son arrestation. UN ويُزعم أن محمد جاسم الاسكافي قد أوقف في 10 حزيران/يونيه 1998 واحتجز بمخفر شرطة القلعة في المنامة؛ وأُفرج عنه بعد احتجازه بأيام قليلة.
    Seyed Abdul Sahra'a Al-Seyed Said Al-Seyed Salman, 16 ans, aurait été arrêté chez lui le 3 juin 1998, détenu à Al-Qal'a et relâché quelques jours plus tard. UN وأُوقف سيد عبد الزهراء السيد سعيد السيد سلمان، البالغ من العمر 16 عاماً، بمنزله في 3 حزيران/يونيه 1998 واحتجز بالقلعة وأُفرج عنه بعد توقيفه ببضعة أيام.
    Le lendemain de son retour, il a comparu devant la Haute Cour et a été libéré sous caution. UN لكنه عاد في حزيران/يونيه ٣٩٩١، ومثل في اليوم التالي أمام المحكمة الكلية وأُفرج عنه بكفالة.
    16. S'agissant du cas de M. González Duque, aussi bien le Gouvernement que la source s'accordent à dire qu'il a été aussi arrêté et détenu le 8 avril 2007, puis libéré le 12 avril et, finalement, convoqué le 4 décembre 2007 pour définir sa situation militaire. UN 16- وفيما يتعلق بالسيد غونزاليس دوكه، تتفق الحكومة والمصدر على أنه قُبض عليه وحُرم من حريته في 8 نيسان/أبريل 2007 وأُفرج عنه في 12 نيسان/أبريل واستُدعي من أجل تحديد موقفه العسكري في 4 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Il a ensuite été remis en liberté après avoir lancé un appel personnel au Président de l'Autorité palestinienne. UN وأُفرج عنه لاحقاً بعد أن وجه التماساً شخصياً إلى رئيس السلطة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more