Plusieurs membres de bandes organisées, ainsi que des évadés de prison, ont été arrêtés et la criminalité a depuis lors diminué dans les zones ciblées. | UN | وأُلقي القبض على العديد من أفراد العصابات وعلى هاربين من السجن، وانخفض معدل الجريمة منذ ذلك الحين في المناطق المستهدفة. |
D'autres terroristes des brigades Abdallah Azzam ont été arrêtés et poursuivis devant la justice militaire pour appartenance à l'organisation terroriste. | UN | وأُلقي القبض على مقاتلين آخرين من كتائب عبد الله عزّام ووجّه إليهم المدّعون العسكريون تهمة الانتماء إلى هذا التنظيم. |
Six policiers, dont le commandant du groupe mobile d'intervention, ont été arrêtés et traduits devant l'auditeur militaire de garnison. | UN | وأُلقي القبض على ستة من أفراد الشرطة بمن فيهم قائد فريق التدخل المتنقل ومَثَلوا أمام المحقق العسكري للحامية. |
Un dixième a été arrêté en Autriche; deux autres ont été transférés de Croatie sur requête du Tribunal. | UN | وأُلقي القبض على متَّهم عاشر في النمسا، وأحيل متَّهمان آخران بناء على طلب من كرواتيا. |
Osman Baydemir a été arrêté à la suite d'une déclaration qu'il avait faite quelques semaines plus tôt sur l'affaire Öcalan; il a ultérieurement été relâché. | UN | وأُلقي القبض على عثمان بيدمير بسبب بيان كان قد أدلى به منذ عدة أسابيع بشأن قضية أوجلان. وقد أُطلق سراحه في وقت لاحق. |
Des adultes entretenant ou encourageant ces genres d'activités ont été arrêtées. | UN | وأُلقي القبض على أشخاص كبار يرعون أو يشجعون هذه الأنواع من الأنشطة. |
Ces personnes ont été arrêtées après avoir participé à une marche organisée le dimanche par les Dames en blanc. | UN | وأُلقي القبض على هذين الشخصين عقب مشاركتهما في إحدى المسيرات التي تنظمها جماعة السيدات ذوات الرداء الأبيض أيام الأحد. |
Une personne a été arrêtée dans le cadre de cette attaque. | UN | وأُلقي القبض على شخص واحد على صلة بهذا الهجوم. |
Sept des 10 candidats à l'élection présidentielle ont été arrêtés et détenus le jour de l'élection ou peu après. | UN | وأُلقي القبض على سبعة من المرشحين العشرة للرئاسة واحتُجزوا يوم الانتخابات أو بعده بقليل. |
Onze autres hommes ont été arrêtés en relation avec la manifestation prévue. | UN | وأُلقي القبض على أحد عشر رجلاً آخرين فيما يتصل بالمظاهرة المقررة. |
Depuis lors, les membres de la famille ont été placés sous surveillance accrue et ont été victimes de descentes impromptues à leur domicile, et cinq d'entre eux ont été arrêtés. | UN | ومنذ ذلك الحين، وُضع أفراد الأسرة تحت الرقابة المشددة وتعرضوا لمداهمات الشرطة لبيتهم، وأُلقي القبض على خمسة منهم. |
En tout, 963 suspects, dont 7 ressortissants étrangers, ont été arrêtés. | UN | وأُلقي القبض على ما مجموعه 963 مشتبها، بمن فيهم 7 من الرعايا الأجانب. |
Deux suspects ont été arrêtés et interrogés, mais se sont refusés à toute déclaration. | UN | وأُلقي القبض على شخصين مشتبه بهما واستُجوبا غير أنهما رفضا تقديم إفادة. |
La plupart d'entre eux ont été arrêtés parce qu'ils étaient soupçonnés d'avoir jeté des pierres sur les soldats israéliens. | UN | وأُلقي القبض على معظمهم للاشتباه بإلقائهم الحجارة على الجنود الإسرائيليين. |
L'homme a été arrêté et condamné à une amende. | UN | وأُلقي القبض على الرجل وفُرضت عليه غرامة. |
Le requérant a été arrêté, conduit à la prison d'Evin à Téhéran et gravement torturé. | UN | وأُلقي القبض على صاحب الشكوى واقتيد إلى سجن إيفين في طهران وعُذب تعذيباً شديداً. |
Luis Afonso a été arrêté sans mandat et conduit au poste de commandement de la police du district. | UN | وأُلقي القبض عليه دون إذن واقتيد إلى مقر قيادة الشرطة في القسم. |
Six personnes ont été arrêtées pour violation de propriété. | UN | وأُلقي القبض على ستة أشخاص لدخولهم بصورة غير مشروعة. |
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées. | UN | وأُلقي القبض على حوالي 80 شخصاً ينتمون إلى المجتمع المدني. |
Près de 80 personnes appartenant à la société civile ont été arrêtées. | UN | وأُلقي القبض على حوالي 80 شخصاً ينتمون إلى المجتمع المدني. |
16. Asma Muhammad Suleiman Saba'neh a été arrêtée le 11 février 2003, pour son soutien au Hamas. | UN | 16- وأُلقي القبض على أسماء محمد سليمان سباعنة في 11 شباط/فبراير 2003، لصلتها بحركة حماس. |