"وأُنشئت لجنة" - Translation from Arabic to French

    • un comité
        
    • une commission
        
    un comité de référence chargé de l'égalité des sexes a été mis en place pour coordonner toutes les questions liées au genre intéressant le Ministère. UN وأُنشئت لجنة مرجعية في المسائل الجنسانية تتولى تنسيق جميع المسائل الجنسانية على مستوى الوزارة.
    un comité de coordination pour les mineurs avait été créé pour veiller au respect des procédures et des directives applicables aux mineurs. UN وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث.
    un comité national pour l'abandon de toutes formes d'excisions est mis en place. UN وأُنشئت لجنة وطنية لإلغاء جميع أشكال الختان.
    À cet effet, il a été mis en place une commission EAN (Éducation alimentaire nutritionnelle) qui est essentiellement chargée d'éduquer les communautés et de communiquer avec elles par l'intermédiaire de personnel dûment formé. UN وأُنشئت لجنة التثقيف في مجال الغذاء والتغذية بهدف أساسي يتمثل في التثقيف الشعبي والاتصال عن طريق الموظفين المدربين؛
    une commission de révision de ce code a été instituée à cet effet et les propositions présentées ont été à l'origine d'importantes innovations. UN وأُنشئت لجنة لمراجعة هذا القانون وشكلت الاقتراحات المقدمة مصدراً لابتكارات هامة.
    un comité de liaison a été créé pour renforcer le dialogue entre le Gouvernement et les représentants autodésignés des personnes socialement et financièrement défavorisées. UN وأُنشئت لجنة اتصال لتعزيز الحوار بين الحكومة وممثلين معينين ذاتياً عن الأشخاص المحرومين اجتماعياً ومالياً.
    Un certain nombre de fonctionnaires du Bureau d'appui ont été formés par l'équipe du Comité des marchés du Siège et un comité local des marchés a été mis en place. UN وتلقى عدد من موظفي المكتب تدريبا على يد فريق لجنة العقود في المقر، وأُنشئت لجنة محلية للعقود.
    un comité d'appui à la coordination a été mis en place pour superviser la coordination stratégique. UN وأُنشئت لجنة لدعم التنسيق كي تشرف على التنسيق الاستراتيجي.
    un comité de suivi spécial constitué de représentants des États signataires a été créé pour garantir la mise en œuvre de la Déclaration. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    Le TPIR a créé un comité de facilitation de la traduction chargé d'établir les priorités pour la traduction des documents. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    Ont participé à l'élaboration de ce programme des représentants du gouvernement et d'organisations non gouvernementales s'occupant de la protection de l'enfance et l'on a créé un comité national chargé de surveiller son application. UN وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه.
    En particulier, une stratégie nationale de lutte contre la traite des enfants a été adoptée et un comité de la lutte contre la traite des êtres humains a été créé. UN وبصورة خاصة، اعتُمدت استراتيجية وطنية للمكافحة الاتجار بالأطفال وأُنشئت لجنة تُعنى بمكافحة الاتجار بالبشر.
    un comité de suivi de ces recommandations a été créé et la plupart des exilés sont rentrés au pays. UN وأُنشئت لجنة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات وعاد معظم المنفيين إلى البلد.
    un comité analogue a été créé au niveau des communes en vue d'assurer l'efficacité des activités. UN وأُنشئت لجنة مماثلة على صعيد القرى والمقاطعات لتنفيذ العمل بفعالية.
    un comité de coordination composé de cinq titulaires de mandats de ces procédures a été créé. UN وأُنشئت لجنة تنسيق لخمس جهات مكلفة بولايات.
    Il avait également créé un bureau spécialisé dans l'enquête et le suivi de ce type d'affaires et une commission chargée de la sécurité des juges et des magistrats. UN وعُيِّن مكتب مدّعٍ خاص للتحقيق في هذه الحالات ومتابعتها، وأُنشئت لجنة معنية بسلامة الحكام والقضاة.
    une commission permanente des femmes a été créée en 1984 afin de favoriser l'instauration d'un partenariat entre les hommes et les femmes en vue d'élargir les objectifs de la FMAC. UN وأُنشئت لجنة دائمة معنية بالمرأة في عام 1984 للتحفيز على الشراكة بين الرجال والنساء لدعم أهداف الاتحاد.
    une commission parlementaire permanente sur les pétitions a été instaurée, et un système d'audiences publiques a été établi à tous les niveaux de l'administration. UN وأُنشئت لجنة برلمانية دائمة معنية بالالتماسات، ووضع نظام لجلسات الاستماع العامة على جميع المستويات الإدارية.
    une commission d'enquête territoriale a été constituée pour faire la lumière sur cet incident. UN وأُنشئت لجنة تحقيق إقليمية للتحقيق في الحادث.
    une commission de recherche et de médiation en matière foncière a été mise sur pied pour: UN 30- وأُنشئت لجنة للبحث والوساطة في مجال الأراضي من أجل القيام بما يلي:
    une commission de réforme de la justice et de la loi a été créée pour remédier au manque d'infrastructures et de personnel qualifié dans le système judiciaire. UN وأُنشئت لجنة لتعديل الجهاز القضائي والقوانين بهدف التصدي للنقص في الهياكل الأساسية والموظفين الأكفاء في نظام العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more