"وإجراءاته" - Translation from Arabic to French

    • et procédures
        
    • et les procédures
        
    • et des procédures
        
    • et ses procédures
        
    • et procédure
        
    • la procédure
        
    • procédures et
        
    • sa procédure
        
    • et de ses procédures
        
    • et aux procédures
        
    • procédure et
        
    • et pratiques
        
    • procédures de
        
    Un élément fondamental de son succès a été le caractère pragmatique de ses pratiques et procédures. UN ومن العناصر اﻷساسية في نجاحه قدرته على تكييف ممارساته وإجراءاته بأسلوب إدارة اﻷعمال.
    Le Fonds sera donc géré conformément aux règles et règlements, directives et procédures du PNUD. UN وبالتالي سيدار الصندوق وفقا لأنظمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقواعده وتعليماته وإجراءاته.
    Le Comité a constaté qu'une transaction n'avait pas été autorisée conformément aux politiques et procédures de la Caisse. UN لاحظ المجلس حالة جري فيها تعامل في استثمارات للصندوق دون الحصول على ترخيص بذلك وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته.
    Elles sont ouvertes au lieu et selon le mode et les procédures spécifiés dans le dossier de sollicitation. UN وتُفتح العطاءات وفقا لما تنص عليه وثائق الالتماس بشأن مكان الفتح وكيفيته وإجراءاته.
    Nous sommes par conséquent favorables à un réexamen approfondi de la structure, du rôle et des procédures du Conseil de sécurité afin de le réformer. UN لذلك فأننا نؤيد إجراء إعادة تقييم دقيق لهيكل مجلس اﻷمن ودوره وإجراءاته بغية اصلاحه.
    Notre délégation estime que la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité devraient également inclure des mesures visant à réformer ses méthodes de travail et ses procédures. UN ويعتبر وفدنا أن إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن يجب أن يشمل أيضا اﻹجراءات التي تتخذ ﻹصلاح أساليب عمله وإجراءاته.
    L'unité sera gérée par le PNUD conformément à ses règles et procédures de gestion financière. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة الوحدة طبقا لقواعده وإجراءاته المالية.
    Composition, modalités et procédures de l'équipe d'experts techniques participant au processus de consultations et analyses internationales UN تشكيل فريق الخبراء الفنيين المعني بالمشاورات والتحليلات الدولية وطرائقه وإجراءاته
    Composition, modalités et procédures de l'équipe d'experts techniques participant au processus de consultations et analyses internationales. UN تشكيل فريق الخبراء الفنيين المعني بالمشاورات والتحليلات الدولية وطرائقه وإجراءاته.
    Dans le cadre de ses pouvoirs, le Département de la justice peut mener des enquêtes au sein desdits établissements et collaborer avec eux pour revoir leurs pratiques et procédures afin qu'ils respectent les normes en vigueur. UN وبموجب هذه السلطة يجوز لوزارة العدل تفتيش المرافق والعمل مع المرفق لإصلاح ممارساته وإجراءاته لضمان الامتثال.
    L'application détaillée du Règlement financier et des règles de gestion financière révisés se fera par l'intermédiaire des méthodes et procédures comptables du PNUD. UN وسيجري تطبيق النظام المالي والقواعد المالية المنقحين بواسطة سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإجراءاته.
    Le Mécanisme mondial et le secrétariat se sont entendus sur leur programme de travail commun et ses modalités et procédures de suivi et d'établissement de rapports. UN اتفقت الآلية العالمية والأمانة على برنامج العمل المشترك وعلى طرائقه وإجراءاته الخاصة بالرصد والإبلاغ.
    Le CICR surveille les conditions et procédures de détention. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر برصد ظروف الاحتجاز وإجراءاته.
    Les opérations et procédures du FENU sont harmonisées avec celles du PNUD UN تنسيق عمليات الصندوق وإجراءاته مع عمليات البرنامج الإنمائي وإجراءاته
    Documentation et méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité : UN وثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته:
    :: Réunions hebdomadaires avec les membres des deux Chambres du Parlement à l'appui du dialogue sur la réforme constitutionnelle et les procédures UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلسي البرلمان لدعم الحوار بشأن الإصلاح الدستوري وإجراءاته
    Elles sont ouvertes au lieu et selon le mode et les procédures spécifiés dans le dossier de sollicitation. UN وتُفتح العطاءات وفقاً لما تنص عليه وثائق الالتماس بشأن مكان الفتح وكيفيته وإجراءاته.
    En conséquence, le Danemark appuie la remise à jour constante des évaluations et des procédures en matière de sécurité. UN ولهذا، تؤيد الدانمرك الإصلاح المتواصل لتقييمات الأمن وإجراءاته.
    En ce qui concerne le Conseil de sécurité, il est évident que les conditions qui ont déterminé sa composition et ses procédures ont considérablement changé. UN أما بالنسبة لمجلس الأمن، من البديهي أن الشروط التي حددت تركيبته وإجراءاته قد تغيرت تغيرا جذريا.
    Documentation, méthodes de travail et procédure du Conseil de sécurité UN 4 - وثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته
    Questions concernant la documentation, les méthodes de travail et la procédure du Conseil de sécurité UN المسائل المتعلقة بوثائق مجلس الأمن وأساليب عمله وإجراءاته
    Quelques améliorations majeures ont été réalisées s'agissant des procédures et des méthodes de travail du Conseil. UN لقد كان هناك بعض التحسينات الكبيرة في أساليب عمل المجلس وإجراءاته.
    Outre qu'il faut élargir le Conseil de sécurité, il est urgent de modifier sa procédure et ses méthodes de travail et de procéder à un examen approfondi de ses relations avec l'Assemblée générale, d'autres organisations et les pays non membres. UN وباﻹضافة الى السعي من أجل إيجاد مجلس أمن موسع، هناك حاجة ملحة ﻹصلاح أساليبه وإجراءاته واستعراض شامل لعلاقات المجلس مع الجمعية العامة، والمنظمات اﻷخرى. والبلدان غير اﻷعضاء.
    Un simple élargissement du Conseil par quelques sièges qui ne s'accompagne pas d'une amélioration adéquate de ses méthodes de travail et de ses procédures ne suffira pas. UN فلن يكفي مجرد توسيع المجلس باضافة بضعة مقاعد، دون إجراء تحسينات كافية في أساليب عمله وإجراءاته.
    Il est important aussi de tenir compte, en tant qu'objet essentiel du même ensemble de négociations, de la question relative aux méthodes de travail et aux procédures du Conseil. UN وكجزء من رزمة التفاوض نفسها يجب أيضا أن نأخذ في الحسبان أساليب عمل المجلس وإجراءاته.
    Méthode de travail et pratiques du Conseil de sécurité UN أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more