"وإجراءات ترمي إلى" - Translation from Arabic to French

    • et des mesures visant à
        
    • et des procédures visant à
        
    • et en s'employant à
        
    • et de directives concernant
        
    j) Un environnement sûr doit être établi et consolidé, y compris moyennant des partenariats et des mesures visant à : UN (ي) تهيئة بيئة آمنة وتعزيزها، بما في ذلك عن طريق شراكات وإجراءات ترمي إلى ما يلي:
    k) L'autonomisation des femmes et des filles déplacées doit être renforcée moyennant des partenariats et des mesures visant à : UN (ك) تعزيز تمكين المشردات من النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق شراكات وإجراءات ترمي إلى ما يلي:
    j) Un environnement sûr doit être établi et consolidé, y compris moyennant des partenariats et des mesures visant à : UN (ي) تهيئة بيئة آمنة وتعزيزها، بما في ذلك عن طريق شراكات وإجراءات ترمي إلى ما يلي:
    Les fonds ainsi récupérés pourraient servir à créer des mécanismes et des procédures visant à lutter contre l'exploitation, la traite des êtres humains et l'esclavage. UN وقال إنه يمكن الاستفادة من هذه الأموال في إنشاء آليات وإجراءات ترمي إلى مكافحة الاستغلال والاتجار والرق.
    b) Aider les PMA à concevoir et à appliquer des stratégies d'IED appropriées, à créer un cadre général propice et à se doter des institutions voulues, en considérant l'IED dans une perspective globale et en s'employant à améliorer les lois et règlements ainsi que l'information sur l'investissement; UN (ب) دعم أقل البلدان نمواً في وضع واستخدام ما هو مناسب من الاستراتيجيات وأطر السياسات والمؤسسات المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر من خلال وضع نهج شامل للاستثمار الأجنبي المباشر وإجراءات ترمي إلى تحسين الإطار التنظيمي وإتاحة معلومات موثوق بها عن الاستثمار؛
    Fourniture de conseils à 17 opérations de maintien de la paix sur l'évaluation des risques et l'application de mesures de réduction des risques, y compris grâce à l'élaboration et à la diffusion de principes et de directives concernant les problèmes de risque UN توفير التوجيه لما عدده 17 عملية من عمليات حفظ السلام بشأن تقييم الأخطار وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر، بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى التصدي للقضايا المتعلقة بالمخاطر
    k) L'autonomisation des femmes et des filles déplacées doit être renforcée moyennant des partenariats et des mesures visant à : UN (ك) تعزيز تمكين المشردات من النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق شراكات وإجراءات ترمي إلى ما يلي:
    n) Pour assurer l'identification précoce et la réponse immédiate, il convient d'établir des partenariats et des mesures visant à : UN (ن) يتطلب التحديد المبكِّر والاستجابة الفورية شراكات وإجراءات ترمي إلى ما يلي:
    n) Pour assurer l'identification précoce et la réponse immédiate, il convient d'établir des partenariats et des mesures visant à : UN (ن) يتطلب التحديد المبكِّر والاستجابة الفورية شراكات وإجراءات ترمي إلى ما يلي:
    La Lituanie devrait appliquer des politiques et des mesures visant à favoriser une pleine intégration de la communauté rom, notamment dans les domaines de l'emploi, de la sécurité, de l'utilisation de la langue rom, de la scolarisation des élèves roms et de la régularisation des documents d'identité. UN وقالت إن على ليتوانيا تنفيذ سياسات وإجراءات ترمي إلى الإدماج الفعلي لطائفة الروما، بما في ذلك في مجالات التوظيف والتعليم والأمن والصحة واستخدام لغة الروما وإلحاق أطفال الروما بالمدارس وتسوية أوضاعهم من حيث وثائق الهوية.
    167. La CNUCED devrait continuer d'aider les pays en développement à concevoir et à appliquer des politiques et des mesures visant à améliorer l'efficacité des transactions commerciales ainsi que la gestion des opérations de transport. UN 167- ينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتصميم وتنفيذ سياسات وإجراءات ترمي إلى تحسين كفاءة المعاملات التجارية وإدارة عمليات النقل.
    i) L'identification, l'évaluation et le suivi des risques encourus par les femmes et les filles dans l'environnement plus vaste de protection doivent être renforcés par des partenariats et des mesures visant à : UN (ط) يجب تعزيز الأنشطة المتعلقة بتحديد وتقييم ورصد الأخطار التي تواجهها النساء والفتيات في البيئة الأوسع للحماية وذلك عن طريق شراكات وإجراءات ترمي إلى ما يلي:
    i) L'identification, l'évaluation et le suivi des risques encourus par les femmes et les filles dans l'environnement plus vaste de protection doivent être renforcés par des partenariats et des mesures visant à : UN (ط) يجب تعزيز الأنشطة المتعلقة بتحديد وتقييم ورصد الأخطار التي تواجهها النساء والفتيات في البيئة الأوسع للحماية وذلك عن طريق شراكات وإجراءات ترمي إلى ما يلي:
    3. Adopter une législation et des procédures visant à assurer la protection et le traitement non discriminatoire des migrants, en portant une attention particulière à la vie familiale, via notamment : UN 3 - اعتماد تشريعات وإجراءات ترمي إلى تأمين حماية المهاجرين ومعاملتهن دون أي تمييز غير المتسمة بالتمييز، مع إيلاء اهتمام خاص للحياة الأسرية، وبخاصة عن طريق القيام بما يلي:
    a) Aider les PMA à concevoir et à appliquer des stratégies d'IED appropriées, à créer un cadre général propice et à se doter des institutions voulues, en considérant l'IED dans une perspective globale et en s'employant à améliorer les lois et règlements ainsi que l'information sur l'investissement; UN (أ) دعم أقل البلدان نمواً في وضع واستخدام ما هو مناسب من الاستراتيجيات وأطر السياسات والمؤسسات المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر من خلال وضع هذه البلدان (مجموعة ال77) نهجاً شاملاً للاستثمار الأجنبي المباشر وإجراءات ترمي إلى تحسين الإطار التنظيمي وإتاحة معلومات موثوق بها بشأن الاستثمار؛
    Fourniture de conseils à 16 opérations de maintien de la paix sur l'évaluation des risques et l'application de mesures de réduction des risques, y compris grâce à l'élaboration et à la diffusion de principes et de directives concernant les problèmes de risque UN توفير التوجيه إلى 16 عملية لحفظ السلام بشأن تقييم الأخطار وتنفيذ تدابير تخفيف المخاطر، بجملة وسائل منها وضع وتعميم سياسات وإجراءات ترمي إلى التصدي للقضايا المتعلقة بالمخاطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more