Gestion d'installations offrant des services confidentiels de conseils sur le VIH/sida et de dépistage volontaire à l'ensemble du personnel de la Mission | UN | صيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد البعثة |
Des services de conseil et de dépistage ont été assurés confidentiellement aux membres du personnel de la MINUK qui en ont fait la demande; 341 agents ont assisté à des formations de sensibilisation au VIH. | UN | تم إسداء المشورة وإجراء الفحوص بشكل طوعي وسري حسبما هو مطلوب، وحضر 341 من موظفي البعثة جلسات توعية بشأن الفيروس |
En outre, une conférence sur les services de conseils et de dépistage volontaires et confidentiels a été organisée à Kinshasa, avec l'appui des organismes des Nations Unies, en vue de renforcer la capacité de la MONUC de fournir de tels services. | UN | إضافة إلى ذلك، عُقد في كينساشا، بدعم من وكالات الأمم المتحدة، مؤتمر عن تقديم المشورة وإجراء الفحوص على أساس طوعي وسري من أجل تعزيز قدرة البعثة على تقديم خدمات المشورة والفحص فيما يتعلق بالفيروس. |
Elle offre notamment des services de contraception, de stérilisation volontaire, d'examen des seins, d'examen pour stérilité, des programmes d'éducation à la vie de famille, une formation aux consultations psychosociales pour son entourage, des soins de santé pour les entreprises, des services gynécologiques et des tests de grossesse. | UN | وتقدم الرابطة، خدمات من ضمنها منع الحمل والتعقيم الطوعي وفحص الثدي والفحص للعقم وتقدم برامج تثقيفية عن الحياة الأسرية وتدريب الأقران على التشاور، وتقديم الرعاية الصحية للشركات وتوفير خدمات أمراض النساء وإجراء الفحوص للتأكد من الحمل. |
26C.8 Dans le cadre du programme de santé et d'assistance au personnel, l'accent sera mis sur l'exécution de programmes d'amélioration de la santé et sur les examens médicaux avant et après les missions. | UN | ٦٢ جيم - ٨ وفي برنامج الخدمات الطبية ومساعدة الموظفين، سيجري التركيز على تنفيذ برامج النهوض بالصحة وإجراء الفحوص السابقة واللاحقة للبعثات الميدانية. |
Nous mettons au point des programmes d'éducation et de prévention du VIH/sida destinés aux groupes vulnérables et au grand public, autour de thèmes comme la discrimination, les modes de prévention et le dépistage pendant la grossesse. | UN | ونعمل على تطوير مشاريع التوعية والوقاية من الفيروس/الإيدز للفئات الأكثر تعرضا، وللسكان ككل، كإنهاء التمييز، وأساليب الوقاية، وإجراء الفحوص أثناء الحمل. |
L'accès aux services de conseil et de dépistage volontaires doit aussi être renforcé. | UN | كما ينبغي توسيع خدمات تقديم الاستشارات وإجراء الفحوص. |
Il en résulte un accès plus large aux médicaments ainsi qu'aux services de conseil et de dépistage volontaires et confidentiels. | UN | وكانت نتيجة ذلك توسيع إمكانية الحصول على المستلزمات والاستفادة من المشورة الطوعية السرية وإجراء الفحوص. |
Exploitation et maintenance d'un service de consultation et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH, à l'intention du personnel de la Mission | UN | تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد البعثة |
Le Ministère de la santé s'était doté d'un centre de soins qui proposait des services confidentiels de diagnostic et de traitement des infections sexuellement transmissibles, ainsi que de conseil et de dépistage du VIH. | UN | وهناك مستوصفات توفرها وزارة الصحة لتقديم خدمات التشخيص والعلاج السري من الإصابات المنقولة جنسياً وإسداء المشورة وإجراء الفحوص بشأن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Gouvernement mauritanien indique aussi que les campagnes de prévention et de dépistage de l'infection au VIH ciblent les filles et les femmes. | UN | وتفيد التقارير الواردة من الحكومة الموريتانية أيضاً أن حملات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإجراء الفحوص المتعلقة به تستهدف الفتيات والنساء. |
Maintien de moyens confidentiels de consultation et de dépistage volontaires en matière de VIH/sida | UN | تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد بشكل طوعي مع الحفاظ على السرية |
La Mission gère un centre de consultation et de dépistage volontaire du VIH et offre des services mobiles de consultation et de dépistage volontaire au personnel stationné à l'intérieur du pays. | UN | وللبعثة مركز لإسداء المشورة وإجراء الفحوص طوعا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وهي توفر خدمات متنقلة طوعية للمشورة وإجراء الفحوص لأفرادها المتمركزين داخل البلد. |
Cette politique a entraîné une augmentation du nombre des personnes qui recourent aux services volontaires de conseil et de dépistage, qui est passé de 41 000 à 450 000, car chacun prend désormais conscience qu'un espoir existe. | UN | وقد أدت هذه السياسة إلى زيادة عدد الأشخاص المستفيدين من خدمات تقديم الاستشارات وإجراء الفحوص من 000 41 شخص إلى 000 450 شخص، لأن الناس أدركوا أن هناك ما يبعث على الأمل. |
À Bucarest, l'ensemble de mesures déjà introduites a été renforcé pour élargir la couverture des services fournis par les centres de traitement, de sensibilisation et de soins ambulatoires et les centres de conseils et de dépistage volontaire du VIH. | UN | وفي بوخارست، حقّق تعزيز المجموعة الشاملة القائمة توسيع نطاق تغطية العلاج ومراكز التردد دون موعد وتوفير المشورة وإجراء الفحوص طوعاً لكشف الإصابة بفيروس الإيدز. |
Exploitation et entretien d'installations où tous les membres du personnel peuvent bénéficier de services confidentiels de consultation et de dépistage volontaires en matière de VIH | UN | تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد بشكل طوعي مع الحفاظ على السرية |
Les Centres de conseil et de dépistage volontaire (CCDV) sont un phénomène nouveau en Albanie. | UN | 329- مراكز إسداء المشورة الطوعية وإجراء الفحوص تعد هذه ظاهرة جديدة في ألبانيا. |
Elle a donné aux délégations l'assurance que le FNUAP encourageait l'adoption d'une approche globale de la prévention du VIH, prévoyant notamment une éducation sexuelle adaptée à l'âge et la disponibilité de contraceptifs, notamment de préservatifs masculins et féminins, des tests et des conseils. | UN | وطمأنت الوفود بأن الصندوق يأخذ بنهج شامل في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف الجنسي حسب مستوى الأعمار وتوافر وسائل منع الحمل، ومنها رفالات الذكور والإناث، وإجراء الفحوص وتقديم المشورة. |
Elle a donné aux délégations l'assurance que le FNUAP encourageait l'adoption d'une approche globale de la prévention du VIH, prévoyant notamment une éducation sexuelle adaptée à l'âge et la disponibilité de contraceptifs, notamment de préservatifs masculins et féminins, des tests et des conseils. | UN | وطمأنت الوفود بأن الصندوق يأخذ بنهج شامل في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف الجنسي حسب مستوى الأعمار وتوافر وسائل منع الحمل، ومنها رفالات الذكور والإناث، وإجراء الفحوص وتقديم المشورة. |
26C.8 Dans le cadre du programme de santé et d'assistance au personnel, l'accent sera mis sur l'exécution de programmes d'amélioration de la santé et sur les examens médicaux avant et après les missions. | UN | ٦٢ جيم - ٨ وفي برنامج الخدمات الطبية ومساعدة الموظفين، سيجري التركيز على تنفيذ برامج النهوض بالصحة وإجراء الفحوص السابقة واللاحقة للبعثات الميدانية. |
L'intégration des services de prévention du VIH, y compris en matière de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique, dans les services d'hygiène sexuelle et de santé procréative peut augmenter le dépistage volontaire, améliorer la prise de conscience des risques de contracter le VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles, et accroître l'utilisation des préservatifs masculins. | UN | 66 - ويمكن أن يؤدي إدماج خدمات الوقاية من الفيروس، بما في ذلك التماس المشورة وإجراء الفحوص بصورة طوعية، مع خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، إلى زيادة الفحص الطوعي المتعلق بالفيروس، وتحسين فهم المخاطر الناجمة عن الإصابة به وبغيره من الأمراض المنقولة جنسيا، وزيادة استخدام الواقي الذكري. |
Exploitation et entretien de centres offrant à l'ensemble du personnel de la Mission des services confidentiels de dépistage volontaire du VIH et d'accompagnement psychologique | UN | تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة وإجراء الفحوص المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد البعثة |