"وإدارة الأراضي" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des terres
        
    • et de l'aménagement du territoire
        
    • d'aménagement du territoire
        
    • et à l'aménagement du territoire
        
    • la gestion des sols
        
    • et de gestion des terres
        
    • l'administration foncière
        
    • et l'aménagement du territoire
        
    • et aménagement du territoire
        
    • administration des biens fonciers
        
    • aménagement du territoire de
        
    • et de la gestion foncière
        
    • et gérer les terres
        
    • aménagement des terres
        
    • et de la gestion des espaces
        
    Des directives et des manuels sur l'application et le contrôle de pratiques rationnelles dans le domaine de l'agriculture, de la gestion des terres et des économies d'énergie ont été élaborés ou améliorés. UN وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة.
    Des directives et des manuels sur l'application et le contrôle de pratiques rationnelles dans le domaine de l'agriculture, de la gestion des terres et des économies d'énergie ont été élaborés ou améliorés. UN وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة.
    Agent de réalisation : Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire de la CEE UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي
    Fin juillet 2004, la Banque mondiale a décidé d'accorder au Burundi 40 millions de dollars pour un projet de relèvement de l'agriculture et d'aménagement du territoire. UN وفي أواخر تموز/يوليه 2004، قرّر البنك الدولي منح مبلغ قدره 40 مليون دولار إلى بوروندي لمشروع إعادة التأهيل الزراعي وإدارة الأراضي.
    Au cours de l'exercice biennal, les monographies nationales de la République de Moldova et de l'Ukraine sur le logement et à l'aménagement du territoire ont été élaborées dans le cadre du sous-programme. UN 553 - أعد البرنامج الفرعي في أثناء فترة السنتين موجزين قطريين لأوكرانيا وجمهورية مولدوفا يتعلقان بالإسكان وإدارة الأراضي.
    Le sous-programme traitera aussi de questions touchant l'étude des changements climatiques, la création de processus de production propres et la pérennité des établissements humains et de la gestion des sols. UN وسيتناول البرنامج الفرعي أيضا مسائل تتصل بتحليل تغير المناخ، واستحداث آليات الإنتاج النظيفة، واستدامة المستوطنات البشرية، وإدارة الأراضي.
    À ce sujet, il importe de noter que les chiffres indiqués pour la composante Programmes ne tiennent pas compte de la participation directe de l'UNSO à l'établissement de programmes de lutte contre la désertification et de gestion des terres arides financés par le PNUD et par d'autres sources. UN ومن المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن اﻷرقام الواردة تحت بند البرامج لا تعكس الدور المباشر للمكتب في برمجة برامج التصحر وإدارة اﻷراضي الجافة التي تمول من موارد البرنامج اﻹنمائي وغيرها.
    Le Gouvernement les a approuvées en tant que cadre réglementaire applicable aux établissements bédouins du Néguev. Il a désigné un groupe d'experts composé de représentants des différents ministères, de l'administration foncière israélienne et du Procureur général. UN وقد أقرتها الحكومة إطاراً تنظيمياً لمؤسسات بدو النقب، وعينت فريقاً من الخبراء ضم ممثلين من مختلف الوزارات، وإدارة الأراضي الإسرائيلية والمدعي العام.
    4. Réunion ministérielle sur le logement et l'aménagement du territoire de la Commission économique pour l'Europe UN 4 - الاجتماع الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالإسكان وإدارة الأراضي
    Les bénévoles de TEMA ont recueilli plus d'un million de signatures, ce qui a contribué à faire adopter une loi sur la conservation des sols et la gestion des terres. UN وجمَع متطوعو المؤسسة أكثر من مليون توقيع للمساعدة على سنّ قانون بشأن حفظ التربة وإدارة الأراضي.
    Le Programme alimentaire mondial s'est engagé à réaliser des projets d'adaptation concernant la sécurité alimentaire et la gestion des terres. UN وتعهد برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مشاريع التكيف المتعلقة بالأمن الغذائي وإدارة الأراضي.
    La baisse des investissements dans le domaine de l'agriculture et de la gestion des terres et le désintérêt pour ce type d'investissement observé depuis le milieu des années 80 constituent une part du problème. UN وتعزى المشكلة في جزء منها إلى انخفاض وإهمال الاستثمار في الزراعة وإدارة الأراضي منذ منتصف الثمانينات من القرن الماضي.
    Chef de cabinet du Ministre de l'environnement et de l'aménagement du territoire de la Tunisie UN مدير مكتب وزير البيئة وإدارة الأراضي في تونس
    Division de la coopération économique, du commerce et de l'aménagement du territoire UN شعبة التعاون الاقتصادي والتجارة وإدارة الأراضي
    Division de statistique et Division de la coopération économique, du commerce et de l'aménagement du territoire UN شعبة الإحصاءات وشعبة التعاون الاقتصادي والتجارة وإدارة الأراضي
    5. De nombreux projets intégrant la télédétection spatiale et les SIG sont réalisés par différentes institutions nationales, en réponse aux besoins en matière d'inventaire et de gestion des ressources naturelles, de protection de l'environnement et d'aménagement du territoire. UN 5- تقوم بتنفيذ مشاريع المغرب العديدة الخاصة بالاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية مؤسسات وطنية شتى تلبية للاحتياجات لرصد الموارد الطبيعية وإدارتها، وحماية البيئة، وإدارة الأراضي.
    i) Publications isolées : directives générales relatives au logement et à l'aménagement du territoire (1); monographies nationales (3); notes de synthèse sur le vieillissement de la population (4); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مبادئ توجيهية عن الإسكان وإدارة الأراضي (1)؛ دراسات قطرية موجزة (3)؛ موجزات السياسات عن شيخوخة السكان (4)؛
    Le sous-programme traitera aussi de questions touchant l'étude des changements climatiques, la création de processus de production propres et la pérennité des établissements humains et de la gestion des sols. UN وسيتناول البرنامج الفرعي أيضا مسائل تتصل بتحليل تغير المناخ، واستحداث آليات الإنتاج النظيفة، واستدامة المستوطنات البشرية، وإدارة الأراضي.
    49. Dans les pays à économie en transition, les bases d'un système moderne de planification et de gestion des terres sont actuellement mises en place. UN ٤٩ - ويجري في الوقت الراهن في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وضع اﻷسس لنظام عصري لتخطيط وإدارة اﻷراضي.
    Le Gouvernement a approuvé les recommandations du Comité, qui sous-tendent la planification des établissements bédouins du Negev et désigné un groupe d'experts composé de représentants des différents ministères, de l'administration foncière israélienne et du Procureur général. UN ووافقت الحكومة على توصيات اللجنة كأساس لترتيب عملية إسكان البدو في النقب، وعينت كادراً مهنياً يضم ممثلين عن وزارات الحكومة، وإدارة الأراضي الإسرائيلية والنائب العام.
    Par ailleurs, l'agriculture pluviale et l'aménagement du territoire contribuent de manière substantielle à la productivité agricole et à la sécurité alimentaire, et ce rôle devrait leur être reconnu dans le processus d'allocation des ressources au secteur agricole. UN وكذلك تسهم الزراعة البعلية وإدارة الأراضي إسهاما كبيرا في إنتاجية الزراعة والأمن الغذائي، وينبغي الاعتراف بها في عملية تخصيص الموارد للقطاع الزراعي.
    Appuyer l'intégration des politiques d'atténuation dans les stratégies de développement national, en visant d'abord les secteurs suivants : énergie, bâtiment et travaux publics, agriculture, transports, secteur manufacturier, secteur forestier et aménagement du territoire UN دعم إدماج سياسات التخفيف في خطط إنمائية وطنية تركز على الطاقة والتشييد والزراعة والنقل والصناعة وإدارة الأراضي
    Son Excellence M. Ricardo Gorosito, Vice-Ministre de l'habitation, de l'environnement et de l'administration des biens fonciers de l'Uruguay UN معالي السيد ريكاردو جروسيتو، نائب وزير الإسكان والبيئة وإدارة الأراضي بأوروغواي
    M. Mohamed Mehdi Mlika, Ministre de l'environnement et de la gestion foncière de la Tunisie, est escorté à la tribune. UN اصطحب السـيد محمد مهدي مليـك، وزير شــؤون البيئة وإدارة اﻷراضي في تونس، إلى المنصة.
    Le Fonds, financé par des allocations annuelles d'un montant fixe versé par le Gouvernement du Commonwealth, aiderait les populations autochtones à acheter et gérer les terres. UN ويجري تمويل هذا الصندوق بمخصصات سنوية ثابتة من حكومة الكومنولث، ويهدف إلى مساعدة السكان اﻷصليين على شراء وإدارة اﻷراضي.
    Population, aménagement des terres et modifications de l'environnement UN اﻹطار ٣ - السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي
    Les initiatives concernent notamment les codes et règlements de construction, les normes d’urbanisme et d’équipement, les lois et schémas directeurs d’aménagement du territoire, et les politiques du logement et de la gestion des espaces. UN ومن هذه المبادرات إعداد قوانين ومبادئ توجيهية للبناء، ومعايير للتخطيط والهياكل اﻷساسية، وتشريعات للتخطيط العمراني، وخطط وطنية للتنمية العمرانية، وسياسات اﻹسكان وإدارة اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more