"وإدارة السلامة" - Translation from Arabic to French

    • et le Département de la sûreté
        
    • du Département de la sûreté
        
    Le Département des affaires politiques, le DOMP et le Département de la sûreté et de la sécurité s'emploient à faire face à ces défis. UN وتعمل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن على التصدي لتلك التحديات.
    L'Inde attend avec intérêt le projet portant sur le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies qu'élaborent actuellement le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وتتطلع الهند لدراسة مشروع سياسة نظام إدارة الأمن الذي تعمل على إعداده إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, le Département de l'information et le Département de la sûreté et de la sécurité ont respectivement rendu compte des services de conférence, d'information et de sûreté et sécurité exécutés par les divers lieux d'affectation. UN وقدمت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة شؤون الإعلام وإدارة السلامة والأمن تقارير عن خدمات المؤتمرات وخدمات الإعلام وخدمات السلامة والأمن، على التوالي، التي قدمتها مراكز العمل.
    Les directives régissant actuellement l'utilisation du Centre de conférences des Nations Unies ont été arrêtées sur avis du Bureau des affaires juridiques et du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وقد وضعت المبادئ التوجيهية الحالية لاستخدام مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات وفقا لمشورة من مكتب الشؤون القانونية وإدارة السلامة والأمن.
    L'examen demandé nécessitera la participation d'experts en la matière par l'entremise du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وسيستلزم الاستعراض المطلوب إجراؤه مشاركة الخبراء المتخصصين على نطاق إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومفوضية حقوق الإنسان وإدارة السلامة والأمن.
    Une coordination systématique intervient aussi avec le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires et le Département de la sûreté et de la sécurité afin d'aligner la formation des coordonnateurs résidents sur celle des coordonnateurs de l'aide humanitaire et celle des responsables des questions de sécurité. UN ويتم التنسيق المنتظم أيضا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة السلامة والأمن لمواءمة تدريب المنسقين الإقليميين مع تدريب منسقي الشؤون الإنسانية وتدريب المسؤولين المعينين للأمن.
    Ces dépenses ont maintenant été identifiées pour le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, le Département de l'information, le Département de la gestion et le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وتم حتى الآن، تحديد هذه التكاليف فيما يتعلق بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة شؤون الإعلام، وإدارة السلامة والأمن.
    Le Groupe de la continuité des opérations, la Division des services médicaux et le Département de la sûreté et de la sécurité continueront de collaborer étroitement. UN 58 - وسيواصل كل من وحدة استمرارية تصريف الأعمال وشعبة الخدمات الطبية وإدارة السلامة والأمن العمل في تعاون وثيق.
    Rapports entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité UN ثالثا - العلاقة الأمنية بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن
    Elle appelle aussi à une amélioration de la coopération entre les pays qui fournissent des contingents, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أيضا إلى تحسين التعاون بين البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن.
    Il prend note à cet égard des informations présentées dans le rapport du Secrétaire général sur le lancement par les composantes de la sécurité civile, militaire et de police dans les différents sièges et sur le terrain, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité d'une initiative en vue d'adopter des méthodes communes d'évaluation de la menace et d'atténuation des risques. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن مبادرة أطلقها عنصر الأمن المدني والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في المقر وفي الميدان وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن، من أجل اعتماد منهجيات موحدة لتقييم التهديدات والحد من المخاطر الأمنية.
    Les membres des équipes qui seraient des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et, éventuellement, d'autres départements, notamment le Département des affaires politiques et le Département de la sûreté et de la sécurité. UN ومن المخطط القيام بأربع تقييمات ميدانية، يقوم بكل منها فريق مكون مما يصل إلى 8 أعضاء، يأتون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. وأحيانا من الإدارات الأخرى مثل إدارة الشؤون السياسية وإدارة السلامة والأمن.
    Soucieux d'informer les fonctionnaires régulièrement, le Groupe continue de travailler en étroite collaboration avec le Coordonnateur du système des Nations Unies pour les questions touchant la grippe, le Département de l'information et le Département de la sûreté et de la sécurité, ainsi qu'avec plusieurs services du Département de la gestion, afin de produire et de diffuser des messages d'information à l'intention du personnel. UN وبغية كفالة إبقاء موظفي الأمم المتحدة على علم بالمستجدات بطريقة متسقة، تواصل الوحدة العمل في تعاون وثيق مع كبير منسقي منظومة الأمم المتحدة لشؤون الإنلفونزا، وإدارة شؤون الإعلام، وإدارة السلامة والأمن، وكذلك مع مختلف المكاتب في إدارة الشؤون الإدارية، لإنتاج الرسائل الإعلامية وتوزيعها على الموظفين.
    La Division des services médicaux et le Département de la sûreté et de la sécurité ont testé les contacts établis avec les autorités nationales. Les informations obtenues à travers ces contacts seront utilisées de façon permanente pour enrichir et mettre à jour tous les aspects du processus de préparation de la continuité des opérations. UN وقد أجرت شعبة الخدمات الطبية وإدارة السلامة والأمن اختبارا للروابط مع السلطات الوطنية، وستستخدم المعلومات المكتسبة من هذه الروابط على أساس مستمر لإفادة جميع جوانب عمليات التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وتحديثها.
    La question de la sécurité et de la sûreté des soldats de la paix revêt la plus haute importance; la délégation du Zimbabwe invite le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité à l'examiner de manière plus approfondie. UN 66 - وذكر أن سلامة وأمن حفظة السلام مسألة بالغة الأهمية وأن وفده يحث إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن على النظر في هذه المسألة بشكل أوفى.
    Elle a créé en outre, en étroite coordination avec la FINUL, le Département de l'appui aux missions et le Département de la sûreté et de la sécurité, une Cellule de gestion des fréquences radio du théâtre, qui coordonnera l'exploitation efficace du spectre d'émission et des transmissions électroniques dans la zone de mission, veillera à l'efficacité des techniques radio et des moyens électroniques et évitera les interférences entre eux. UN وعلاوة على ذلك، قامت الخلية العسكرية الاستراتيجية وهي تعمل في تنسيق وثيق مع القوة وإدارة الدعم الميداني وإدارة السلامة والأمن، بإنشاء خلية لإدارة الترددات في مسرح العمليات لتنسيق استخدام الإرسال الالكتروني واللاسلكي في منطقة البعثة بفاعلية.
    Le stage a été organisé du 11 au 15 juin 2007 à la Base des Nations Unies à Brindisi, avec 29 participants représentant 16 missions, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité. UN نفِّذت في الفترة من 11 إلى 15 حزيران/يونيه 2007 في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات، بحضور 29 مشتركا يمثلون 16 بعثة، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن.
    La MANUI et le Département de la sûreté et de la sécurité suivent en permanence la situation en matière de sécurité dans la zone internationale à Bagdad, où le contrôle exercé par la Force multinationale est en voie de transfert aux forces de sécurité iraquiennes. UN 54 - وتقوم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وإدارة السلامة والأمن باستعراض مستمر للأمن في المنطقة الدولية في بغداد، التي يجري نقل المسؤولية عنها من أيدي القوات المتعددة الجنسيات إلى سلطة قوات الأمن العراقية.
    La mise en place de ce système a facilité la formation croisée du personnel des services informatiques et du Département de la sûreté et de la sécurité dans chaque lieu d'affectation, ce qui permet aux bureaux de s'entraider et de tirer parti de procédures et de données communes et renforce encore les moyens de sécurité globaux. UN وييسر تنفيذ هذا النظام أيضا التدريب المتعدد التخصصات لموظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة السلامة والأمن، وهو ما يمكن المكاتب من أن يساعد بعضها بعضا وأن تستخدم عمليات وبيانات مشتركة، الأمر الذي يزيد من تحسين القدرات الأمنية بشكل عام.
    En outre, un personnel supplémentaire venant du Bureau des services centraux d'appui du Département de la sûreté et de la sécurité et du Département de l'information sera requis pour assurer les services de son, de sûreté et de sécurité, de couverture médiatique et Internet, et des services de radio et télévision. UN بالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موظفين آخرين معنيين من مكتب خدمات الدعم المركزية، وإدارة السلامة والأمن، وإدارة شؤون الإعلام لتوفير مهندسي الصوت، وخدمات السلامة والأمن، والتغطية الصحفية والبث عبر الإنترنت، وخدمات الإذاعة والتلفزيون.
    Une question qui a été particulièrement débattue est celle des attentes respectives du pays hôte et du Département de la sûreté et de la sécurité quant au cahier des charges en matière de sécurité du périmètre et aux moyens de renforcer celle-ci. UN 81 - وكان من المواضيع التي خضعت للنقاش بوجه خاص التوقعات الخاصة بكل من البلد المضيف وإدارة السلامة والأمن فيما يتعلق بأمن المنطقة المحيطة بالنطاق التشييدي للمخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية تعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more