La CEA a également exécuté des projets sur le terrain dans plusieurs secteurs intéressant le développement, notamment l'industrie, l'agriculture, les transports et les communications, ainsi que la gestion de l'énergie et des systèmes d'information. | UN | كما تنفذ اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشاريع ميدانية في شتى مجالات التنمية، بما في ذلك الصناعة والزراعة والنقل والاتصالات وإدارة الطاقة ونظم المعلومات. |
La CEA a également exécuté des projets sur le terrain dans plusieurs secteurs intéressant le développement, notamment l'industrie, l'agriculture, les transports et les communications, ainsi que la gestion de l'énergie et des systèmes d'information. | UN | كمـا تنفــذ اللجنــة الاقتصادية ﻷفريقيا مشاريع ميدانية في شتى مجالات التنمية، بما في ذلك الصناعة والزراعة والنقل والاتصالات وإدارة الطاقة ونظم المعلومات. |
8. L'Estonie a mis en place des arrangements institutionnels pour mener à bien la planification et la gestion de l'énergie, qui contribueront à infléchir les tendances sur le long terme des émissions de gaz à effet de serre. | UN | ٨- واتخذت استونيا ترتيبات مؤسسية لتخطيط وإدارة الطاقة من أجل تخفيف الاتجاهات الطويلة اﻷجل في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Un groupe spécial d'experts sur l'efficacité énergétique et l'intégration de l'environnement dans la mise en valeur et la gestion des ressources énergétiques doit être créé. | UN | ومن المعتزم تشكيل فريق خبراء مخصص معني بمرونة الطاقة وإدماج السياسة البيئية في تنمية وإدارة الطاقة. |
En fait, les pressions budgétaires ont contraint de nombreuses villes du monde en développement à réduire leurs dépenses de protection de l'environnement en général, et de gestion de l'énergie en particulier, alors même que les problèmes continuent de se répandre. | UN | والواقع أن ضغوط الميزانيات أرغمت الكثير من المدن في مختلف أنحاء العالم النامي على خفض مصروفاتها المتعلقة بالبيئة بوجه عام، وإدارة الطاقة بوجه خاص حتى مع استمرار تصاعد حجم المشاكل. |
Depuis 2008, ce partenariat vise à élaborer, pour l'industrie, un ensemble de normes internationales sur la gestion de l'environnement et de l'énergie, l'innocuité des aliments, l'utilisation de l'énergie et l'efficacité énergétique, mais aussi à promouvoir des pratiques en matière de normalisation et d'évaluation de la conformité dans les pays en développement. | UN | فقد ركزت هذه الشراكة، منذ عام 2008، على وضع مجموعة من المعايير الدولية للصناعة في مجالات البيئة وإدارة الطاقة وسلامة الأغذية واستخدام الطاقة وكفاءة استخدامها، بل ركزت أيضا على ممارسة وضع المعايير وتقييم الامتثال لها بالنسبة إلى البلدان النامية. |
Dans le nouveau millénaire, la gestion de l'énergie consistera non seulement à veiller à ce que les approvisionnements énergétiques classiques répondent à une demande accrue mais aussi à promouvoir des politiques novatrices propres à accroître l'efficacité énergétique et à appuyer l'exploration et l'utilisation de nouvelles sources d'énergie. | UN | وإدارة الطاقة في الألفية الجديدة لا تتعلق بتناسب الإنتاج التقليدي للطاقة مع الطلب المتزايد فحسب، بل تتعلق أيضاً بوضع سياسات مبتكرة لزيادة فعالية الطاقة ودعم استكشاف واستخدام مصادر الطاقة البديلة. |
Elles comprennent aussi les instruments utilisés pour encourager la conservation de l'énergie, comme les écotaxes, l'information des consommateurs, la gestion de l'énergie et le renforcement de l'efficacité de la production d'énergie par la cogénération d'électricité et de chaleur dans des centrales au charbon. | UN | كما تشمل تلك التدابير خيارات صون الطاقة، مثل ضرائب الطاقة، ومعلومات المستهلك، وإدارة الطاقة وتحسين كفاءة إنتاج الطاقة من خلال التوليد المشترك للكهرباء والحرارة في محطات القوى المشغلة بالفحم. |
E. Liens entre les substances chimiques, le changement climatique et la gestion de l'énergie | UN | هاء- الترابط بين المواد الكيميائية وتغيّر المناخ وإدارة الطاقة |
Les résultats obtenus à l'issue de la session extraordinaire et le travail que doit accomplir la Commission du développement durable au cours des prochaines années peuvent également déboucher sur une plus grande coopération dans des domaines tels que l'utilisation durable de l'eau douce et la gestion de l'énergie. | UN | كما أن حصيلة الدورة الاستثنائية والعمل المتوقع إنجازه من قبل لجنة التنمية المستدامة خلال السنين القليلة القادمة قد يؤدي إلى تقوية التعاون بين الحكومات في مجالات الاستخدام المستدام للمياه العذبة وإدارة الطاقة. |
Les programmes mis en oeuvre par d'autres organismes concernent par exemple l'amélioration des techniques de gestion, le développement d'industries gazières conformes aux lois du marché dans les économies en transition, la promotion d'une gestion efficace des compagnies et entreprises de production d'énergie et la gestion de l'énergie dans les zones rurales. | UN | ومن أمثلة البرامج التي تضطلع بها الكيانات اﻷخرى، تحسين أساليب اﻹدارة، وتطوير صناعات الغاز ذات الوجهة السوقية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجيع إدارة مؤسسات وشركات الطاقة، وإدارة الطاقة في المناطق الريفية على نحو يتسم بالكفاءة. |
Elles comprennent aussi les instruments utilisés pour encourager la conservation de l'énergie, comme les écotaxes, l'information des consommateurs, la gestion de l'énergie et le renforcement de l'efficacité de la production d'énergie par la cogénération d'électricité et de chaleur dans des centrales au charbon. | UN | وتشمل هذه التدابير أيضاً خيارات حفظ الطاقة، مثل فرض ضرائب على استعمال الطاقة، وتوفير المعلومات للمستهلكين، وإدارة الطاقة وتحسين كفاءة إنتاج الطاقة بواسطة توفير التدفئة مع توليد الطاقة في محطات توليد الطاقة الكهربائية العاملة بالفحم. |
Elles comprennent aussi les instruments utilisés pour encourager la conservation de l'énergie, comme les écotaxes, l'information des consommateurs, la gestion de l'énergie et le renforcement de l'efficacité de la production d'énergie par la cogénération d'électricité et de chaleur dans des centrales au charbon. | UN | وتشمل هذه التدابير أيضاً خيارات حفظ الطاقة، مثل فرض ضرائب على استعمال الطاقة، وتوفير المعلومات للمستهلكين، وإدارة الطاقة وتحسين كفاءة إنتاج الطاقة بواسطة توفير التدفئة مع توليد الطاقة في محطات توليد الطاقة الكهربائية العاملة بالفحم. |
Elles comprennent aussi les instruments utilisés pour encourager la conservation de l'énergie, comme les écotaxes, l'information des consommateurs, la gestion de l'énergie et le renforcement de l'efficacité de la production d'énergie par la cogénération d'électricité et de chaleur dans des centrales au charbon. | UN | وتشمل هذه التدابير أيضاً خيارات حفظ الطاقة، مثل فرض ضرائب على استعمال الطاقة، وتوفير المعلومات للمستهلكين، وإدارة الطاقة وتحسين كفاءة إنتاج الطاقة بواسطة توفير التدفئة مع توليد الطاقة في محطات توليد الطاقة الكهربائية العاملة بالفحم. |
126. Dans le secteur de l'énergie, l'assistance bilatérale vise l'amélioration du rendement énergétique, de la planification et de la gestion de l'énergie, l'exploitation de sources d'énergie renouvelables et la réforme des marchés de l'énergie. | UN | 126- وتهدف المساعدة الثنائية في قطاع الطاقة إلى تحسين كفاءة وتخطيط وإدارة الطاقة وإلى استعمال مصادر طاقة متجددة، إضافة إلى تخطيط الطاقة وإصلاح السوق. |
c) Renforcer la capacité des gouvernements à élaborer des politiques favorables au développement durable et à la gestion de l'énergie et à les appliquer, grâce à des choix énergétiques judicieux, à la gestion de la demande d'énergie, aux économies d'énergie, à une utilisation rationnelle de l'énergie et à la mise en valeur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables; | UN | )ج( تعزيز قدرة الحكومات على وضع، وتنفيذ، السياسات في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة عن طريق الاختيارات السليم من بين الخيارات المتاحة في مجال الطاقة، وإدارة الطلب على الطاقة، وحفظ الطاقة، والكفاءة في استخدام الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة؛ |
c) Renforcer la capacité des gouvernements à élaborer des politiques favorables au développement durable et à la gestion de l'énergie et à les appliquer, grâce à des choix énergétiques judicieux, à la gestion de la demande d'énergie, aux économies d'énergie, à une utilisation rationnelle de l'énergie et à la mise en valeur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables; | UN | )ج( تعزيز قدرة الحكومات على وضع، وتنفيذ، السياسات في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة عن طريق الاختيارات السليم من بين الخيارات المتاحة في مجال الطاقة، وإدارة الطلب على الطاقة، وحفظ الطاقة، والكفاءة في استخدام الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة؛ |
Quatre domaines prioritaires décrits dans le plan de financement pluriannuel 2004-2007 constituent le noyau central du programme : a) réalisation des OMD et réduction de la pauvreté; b) promotion de la gouvernance démocratique; c) gestion des ressources énergétiques et de l'environnement pour un développement durable; et d) lutte contre le VIH/sida. | UN | وتشكل المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 الأساس الجوهري للبرنامج: (أ) بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من حدة الفقر البشري؛ (ب) وتوطيد الحكم الديمقراطي؛ (ج) وإدارة الطاقة والبيئة لأغراض التنمية المستدامة؛ (د) والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le troisième cadre de coopération mondiale était aligné sur les quatre objectifs stratégiques du plan de financement pluriannuel pour 2004-2007, à savoir : réalisation des OMD et réduction de la pauvreté; promotion de la gouvernance démocratique; gestion des ressources énergétiques et de l'environnement pour un développement durable; et lutte contre le VIH/sida. | UN | 8 - ويتماشى إطار التعاون العالمي الثالث مع الأهداف الاستراتيجية الأربعة للإطار التمويلي المتعدد السنوات (للفترة من 2004 إلى 2007)، وهي: بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من حدة الفقرة البشري؛ وتوطيد الحكم الديمقراطي؛ وإدارة الطاقة والبيئة لأغراض التنمية المستدامة؛ والتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le plan de financement pluriannuel énonce les grands objectifs suivants : a) réalisation des OMD et réduction de la pauvreté; b) promotion de la gouvernance démocratique; c) gestion des ressources énergétiques et de l'environnement pour un développement durable; d) prévention des crises et relèvement; et e) lutte contre le VIH/sida. | UN | وينطوي الإطار التمويلي المتعدد السنوات على خمسة أهداف رئيسية، هي: (أ) بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من حدة الفقر البشري؛ (ب) وتوطيد الحكم الديمقراطي؛ (ج) وإدارة الطاقة والبيئة لأغراض التنمية المستدامة؛ (د) ودعم الوقاية من الأزمات والانتعاش؛ (هـ) والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
b) Ressources énergétiques. Renforcer les capacités nationales de mise en valeur durable et de gestion de l'énergie au moyen de politiques générales et de plans appropriés; conservation de l'énergie et rendement énergétique; et utilisation accrue des sources d'énergie nouvelles et renouvelables; | UN | (ب) في مجال موارد الطاقة: تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنمية المستدامة وإدارة الطاقة من خلال سياسات وخطط ملائمة؛ وحفظ الطاقة وكفاءة استخدامها؛ وتشجيع استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ |
Par exemple, l'installation de pompes à chaleur, d'énergie solaire, d'appareils à meilleur rendement énergétique, d'enveloppes de bâtiments plus efficaces, du chauffage urbain et de systèmes de gestion de l'énergie peut permettre - outre la réduction de l'empreinte carbone - de réaliser aussi des économies sur le cycle de vie. | UN | ولذلك، على سبيل المثال، فإن تركيب مضخات الحرارة، وتكنولوجيا الطاقة الشمسية، والأجهزة المنزلية ذات الكفاءة العالية، وتعزيز أغلفة المباني، وبناء نظم لتدفئة المدن وإدارة الطاقة - إلى جانب الحد من أثر الكربون - قد تسفر أيضا عن تحقيق وفورات في دورة حياة هذه الهياكل الأساسية. |
S'agissant d'innovations au niveau des microsystèmes, certaines interventions - encore peu nombreuses mais de plus en plus fréquentes - dans le domaine de la gestion de l'environnement et des ressources énergétiques bénéficient directement aux collectivités pauvres. | UN | 120 - ومن حيث الابتكارات المحدودة النطاق، ثمة عدد ضئيل من التدخلات في الإدارة البيئية وإدارة الطاقة تستفيد منه المجتمعات المحلية الفقيرة بصورة مباشرة، لكن هذا العدد آخذ في التزايد. |