Les prévisions concernant le nombre de capsules nécessaires, la gestion des stocks et les systèmes de commande se sont améliorés aux niveaux tant mondial que national. | UN | وتم على الصعيدين العالمي والقطري تحسين التنبؤ المتعلق بتوفير حبات الفيتامينات وإدارة المخزون ونظم تقديم الطلبيات. |
Le Comité consultatif y voit la preuve que le contrôle et la gestion des stocks continuent de soulever des problèmes. | UN | وترى اللجنة أن المشاكل لا تزال مستمرة فيما يتعلق بمراقبة وإدارة المخزون. |
De même, le Secrétariat ne devrait ménager aucun effort pour améliorer les résultats et la gestion des stocks et éviter les dépenses inutiles. | UN | وكذلك ينبغي لﻷمانة العامة ألا تدخر جهدا لتحسين نتائج وإدارة المخزون وتفادي النفقات عديمة الجدوى. |
Un groupe de suivi et de gestion des stocks, constitué au sein de la Section des transports, est chargé de contrôler régulièrement les stocks et d'adopter des pratiques d'entreposage optimales. | UN | وأُنشئت وحدة لرصد وإدارة المخزون في قسم النقل لإجراء عمليات مراجعة منتظمة للمخزون واعتماد أفضل الممارسات في التخزين. |
c) À créer et à maintenir un programme de surveillance et de gestion des stocks pour assurer la sûreté et la fiabilité des armes à sousmunitions non interdites par le présent Protocole. | UN | (ج) إنشاء وحفظ برنامج لمراقبة وإدارة المخزون لضمان اتصاف الأسلحة غير المحظورة بموجب هذا البروتوكول بالسلامة والموثوقية. |
À cet égard, certains intervenants ont informé la Conférence des efforts supplémentaires qu'ils déployaient pour régler le problème en mettant en œuvre des mesures pour collecter les armes légères et de petit calibre et en gérer les stocks. | UN | وفي هذا الصدد، أطلع بعض المتكلّمين المؤتمر على جهودهم الإضافية لمعالجة المشكلة باتخاذ تدابير متعلقة بجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإدارة المخزون. |
31. Inventaire et gestion des stocks. Le siège et les bureaux de pays ont un important stock de biens de valeur. | UN | ٣١ - مراقبة وإدارة المخزون - يحتفظ المقر والمكاتب اﻹقليمية بمخزون كبير من اﻷصول ذات القيمة الكبيرة. |
Le désarmement et la gestion des stocks d’armes sont également entravés par la progression de la demande d’armes en rapport avec le | UN | وما برحت جهود نزع السلاح وإدارة المخزون عرضة للتقويض جرّاء زيادة الطلب المرتبط بحركة تمرد 23 |
Mise en service de nouveaux modules, concernant notamment les programmes de promotion sanitaire et la gestion des stocks | UN | تنفيذ نماذج سريرية جديدة مثل برامج تعزيز الصحة وإدارة المخزون |
Audit du contrôle du matériel et de la gestion des stocks | UN | مراجعة حسابات مراقبة الممتلكات وإدارة المخزون |
Il n'est toujours pas possible de disposer régulièrement de toute la gamme des médicaments essentiels pour lesquels il existe un besoin pressant, ce qui s'explique essentiellement par les insuffisances de la planification des achats et de la gestion des stocks. | UN | ولا تزال هناك طائفة كاملة من اﻷدوية الضرورية التي تمس الحاجة إليها غير متوافرة بانتظام، ويعود سبب ذلك على اﻷغلب إلى سوء تخطيط عمليات الشراء وإدارة المخزون. |
Je tiens à faire consigner la reconnaissance de mon pays pour l'assistance technique que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes lui a récemment apportée en ce qui concerne la destruction d'armes à feu et la gestion des stocks d'armes. | UN | أعرب عن تقدير حكومتي للمساعدة الفنية التي تلقتها في الآونة الأخيرة من مركز الأمم الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أمريكا اللاتينية والكاريبي في مجال تدمير الأسلحة النارية وإدارة المخزون منها. |
Néanmoins, comme le Comité consultatif, il souhaite que les prochains rapports soient plus complets et couvrent davantage de questions intersectorielles telles que le matériel appartenant aux contingents, les mémorandums d'accord, les opérations aériennes, les achats et la gestion des stocks. | UN | غير أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن التقارير التي ستقدم في المستقبل يجب أن تكون أكثر شمولاً وتغطي قضايا جامعة، مثل المعدات المملوكة للوحدات، ومذكرات التفاهم، وعمليات النقل الجوي، والشراء وإدارة المخزون. |
Il est attaché à l'application et au suivi des recommandations formulées par les commissaires aux comptes sur le transport aérien, le transport terrestre, la gestion des stocks et les rations. | UN | وأن وفده يعلق أهمية على تنفيذ توصيات المجلس بشأن النقل الجوي والنقل البري وإدارة المخزون وحصص الإعاشة ومتابعة تنفيذ هذه التوصيات. |
c) À créer et/ou à maintenir un programme de surveillance et de gestion des stocks pour assurer la qualité et la fiabilité opérationnelles des armes autorisées par le présent Protocole. | UN | (ج) إنشاء برنامج لمراقبة وإدارة المخزون و/أو الحفاظ على هذا البرنامج لضمان اتصاف الأسلحة المسموح بها بموجب هذا البروتوكول بالجودة والموثوقية في مجال العمليات. |
c) À créer et/ou à maintenir un programme de surveillance et de gestion des stocks pour assurer la qualité et la fiabilité opérationnelles des armes autorisées par le présent Protocole. | UN | (ج) إنشاء برنامج لمراقبة وإدارة المخزون و/أو الحفاظ على هذا البرنامج لضمان اتصاف الأسلحة المسموح بها بموجب هذا البروتوكول بالجودة والموثوقية في مجال العمليات. |
c) À créer et/ou à maintenir un programme de surveillance et de gestion des stocks pour assurer la qualité et la fiabilité opérationnelles des armes autorisées par le présent Protocole. | UN | (ج) إنشاء برنامج لمراقبة وإدارة المخزون و/أو الحفاظ على هذا البرنامج لضمان اتصاف الأسلحة المسموح بها بموجب هذا البروتوكول بالجودة والموثوقية في مجال العمليات. |
Outre la destruction d'engins non explosés à Abidjan, un programme de sécurisation et de gestion des stocks a été mis en œuvre en vue de remettre en état et de sécuriser, selon les directives techniques d'application volontaire régissant la gestion des stocks de munitions classiques, 51 lieux de stockage de munitions vétustes et mal gérés. | UN | وبالإضافة إلى تدمير الذخائر غير المنفجرة في أبيدجان، تم تنفيذ برنامج للأمن المادي وإدارة المخزون لإصلاح وتأمين 51 من مرافق تخزين الذخائر المتقادمة التي تدار بطريقة سيئة وفقا لمعايير المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة. |
b) Améliorer l'efficacité des opérations de réception des marchandises, de transport, de courrier et de gestion des stocks, à la suite du réaménagement complet du quai de chargement et de la mise en service d'un dépôt à gestion centralisée; | UN | (ب) تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة التشغيلية في مجالات استلام السلع والنقل وعمليات البريد وإدارة المخزون بعد الانتهاء من إعادة تصميم منطقة التحميل وإنجاز مشروع المستودع المدار مركزيًا؛ |
b) Un poste de spécialiste de la gestion du matériel (P-4) à la Section de la gestion du matériel, pour contribuer à la conception de nouveaux projets visant à codifier et à répertorier les pièces de matériel non durable et pour gérer les stocks mondiaux (voir A/62/783, par. 231 à 237); | UN | (ب) وظيفة واحدة برتبة ف-4 لموظف إدارة الممتلكات، قسم إدارة الممتلكات، للمساهمة في وضع مشاريع تتعلق بفهرسة المواد المستهلكة وتدوينها وإدارة المخزون العالمي (A/62/783، الفقرات 231-237)؛ |
79. La Section de la gestion des approvisionnements et des biens aide la FORPRONU dans ses opérations de réquisition, livraison, stockage, contrôle et gestion des stocks ainsi que dans ses activités de distribution de denrées alimentaires, d'eau conditionnée, de munitions, médicaments et produits de consommation courante dans toute la zone de la mission. | UN | ٧٩ - ويدعم قسم إدارة اللوازم والممتلكات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في عمليات الطلب واﻹمداد والتخزين ومراقبة وإدارة المخزون والتوزيع لﻷغذية والمياه المعبأة والذخيرة واللوازم الطبية ولوازم المخازن العامة في كل منطقة البعثة. |
:: Regroupement des fonctions de gestion des stocks et de contrôle de l'inventaire au moyen de la mise en place d'une Section de la gestion du matériel | UN | :: دمج وظيفتي مراقبة المخزون وإدارة المخزون عن طريق إنشاء قسم إدارة الممتلكات |
Ces postes devraient permettre de rationaliser l'enlèvement du matériel passé par pertes et profits et la gestion des biens et des installations, et d'améliorer le contrôle des mouvements de marchandises. | UN | وهذه الوظائف مطلوبة لتبسيط عملية التخلص من الأصول المشطوبة، وإدارة المخزون والمرافق، وتحسين الرقابة على تنقلات الشحنات. |
On a trouvé que trois domaines importants ont encore besoin d'être améliorés : délégation des pouvoirs, personnel et gestion des inventaires. | UN | وقد حدد هذان المجالان باعتبار أنهما يحتاجان إلى تحسين إضافي. ويتمثل ذلك في تفويض السلطات، وشؤون الموظفين، وإدارة المخزون. |