Par exemple, les deux organisations coprésident le groupe mondial de la coordination et de la gestion des camps dans le contexte du Comité permanent interorganisations, et collaborent de manière à promouvoir des solutions pluridimensionnelles aux flux migratoires mixtes. | UN | فعلى سبيل المثال اشتركت هاتان المنظمتان في قيادة المجموعة العالمية لتنسق المخيمات وإدارة المخيمات في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهما تتعاونان لدعم الحلول المتعددة الأبعاد لتدفقات الهجرة المختلطة. |
Dans le cadre de ce système, au niveau global, le HCR a accepté la responsabilité des secteurs de la protection, des abris d'urgence, de la coordination et de la gestion des camps pour les situations de déplacements internes engendrés par le conflit. | UN | وفي إطار هذا النظام، وعلى المستوى العالمي، قبلت المفوضية أن تتولى قيادة العمل في مجالات الحماية والمأوى في حالات الطوارئ وتنسيق وإدارة المخيمات في حالات التشرد الداخلي بسبب النـزاعات. |
Le Directeur remercie également les délégations pour leur appui aux programmes du HCR en faveur des déplacés internes reflétant l'appui de la communauté internationale au HCR en tant que responsable modulaire dans les domaines de la protection, des abris d'urgence, de la coordination et de la gestion des camps. | UN | وأعرب المدير أيضاً عن شكره للوفود على دعمها لبرامج المفوضية المعنية بالمشردين داخلياً، مما يعكس دعم المجتمع الدولي للدور القيادي للمفوضية في المجالات الثلاثة المحددة المتمثلة في الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتنسيق وإدارة المخيمات. |
L'analyse de données de télédétection grâce à des partenariats techniques facilite l'aménagement des sites et la gestion des camps. | UN | ويعمل التحليل القائم على الاستشعار عن بُعد، من خلال الشراكات التقنية، على تيسير تخطيط المواقع وإدارة المخيمات. |
L'une des principales responsabilités de l'OIM dans les interventions d'urgence dans le monde consiste à être le chef de file sectoriel pour la coordination et la gestion des camps mis en place suite à une catastrophe naturelle. | UN | إن إحدى المسؤوليات الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في الجهود المبذولة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم هي العمل كقائد مجموعة للتنسيق وإدارة المخيمات على الصعيد العالمي في حالات الكوارث الطبيعية. |
Installation de préfabriqués dans le camp de transit : logements, bureaux, blocs sanitaires, cuisines, cantines, postes d'observation, installations de gestion des camps et d'appui et services collectifs de distribution | UN | تركيب المباني الجاهزة والمكاتب ووحدات الاغتسال والمطاعم، وغرف الطعام، ومراكز المراقبة وإدارة المخيمات ومرافق دعم البعثة والمرافق العام في المعسكرات |
Coordination et gestion des camps | UN | تنسيق المخيمات وإدارة المخيمات |
Deuxièmement, avec l'entrée en vigueur au 1er janvier 2006 de l'approche sectorielle, le HCR a assumé un rôle de chef de file pour les secteurs de la protection, des abris d'urgence, de la coordination et de la gestion des camps. | UN | ثانياً، بعد أن أصبح نهج المجموعات نافذ المفعول اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2006، تولت المفوضية أدواراً قيادية بالنسبة لمجموعة الحماية والمأوى في حالات الطوارئ وتنسيق وإدارة المخيمات. |
:: Recenser et/ou mettre au point des connaissances techniques spécialisées pour les crises majeures dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, des abris et de la gestion des camps, et de la protection, et faire en sorte que l'examen de l'intervention humanitaire recommande les meilleurs mécanismes pour parvenir à cet objectif. | UN | :: تحديد و/أو تنمية الخبرات التقنية المتخصصة في الأزمات الكبيرة في مجالات المياه والمرافق الصحية والمأوى وإدارة المخيمات وحمايتها والمطالبة باستعراض الاستجابة الإنسانية حتى يمكن التوصية بأفضل الآليات لتحقيق ذلك. |
38. Vu ce qui précède, le Représentant prend note avec satisfaction de la disposition du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à jouer le rôle de chef de file pour les groupes de la protection, de l'hébergement d'urgence et de la coordination et de la gestion des camps, s'agissant des personnes déplacées par suite d'un conflit dans une situation d'urgence complexe et des populations connexes. | UN | 38- ومن هذا المنظور، يرحب الممثل بالاستعداد الذي أبدته صراحة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن تقوم بشكل عام بدور وكالة تنسيق المجموعات في مجالات الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتنسيق وإدارة المخيمات في قطاع المشردين داخلياً بفعل النـزاعات في حالات طوارئ معقدة والسكان المرتبطين بهم. |
Pour garantir une réponse plus prévisible et plus efficace, les responsables du CPI ont décidé en juillet 2005 que le HCR assumerait le rôle de chef de file dans trois des neuf modules, soit la protection, les abris d'urgence ainsi que la coordination et la gestion des camps. | UN | ولضمان استجابة أكثر كفاءة وانضباطاً، اتفق كبار المسؤولين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تموز/يوليه 2005، على أن تضطلع المفوضية بقيادة ثلاثة من " مجموعات العمل " التسع، وهي الحماية، والمأوى في حالات الطوارئ، وتنسيق وإدارة المخيمات. |
Le HCR a pris en charge, au titre du cadre du Comité permanent interorganisations, l'organisation de la réponse au déplacement interne suite à un conflit en tant que chef de file sectoriel pour la protection, l'abri et la gestion des camps. | UN | 10 - وواصل حديثه قائلاً إن مفوضية شؤون اللاجئين قد تحملت ما عليها من مسؤوليات في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل وضع ترتيبات لمعالجة مسألة التشرد الداخلي الناجم عن النـزاعات، كرائد للمجموعة، من أجل توفير الحماية والمأوى وإدارة المخيمات. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en particulier, en tant que chef de file pour la protection des personnes déplacées dans les situations de conflit, l'hébergement d'urgence et la gestion des camps, a assumé des responsabilités considérables, notamment le rôle de < < fournisseur de dernier recours > > . | UN | واضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوجه خاص، بوصفها قائد المجموعة في مجال حماية المشردين داخليا في أماكن النزاع وتوفير ملاجئ الإغاثة وإدارة المخيمات بمسؤوليات هامة، بما في ذلك دور " الملاذ الأخير لتقديم المساعدة " . |
Le HCR travaille en partenariat avec des entités du système des Nations Unies et autres et il assume un rôle moteur en matière de protection, de gestion des camps, de coordination et d'hébergement d'urgence lorsque des conflits aboutissent au déplacement d'individus à l'intérieur de leur propre pays. | UN | وتعمل المفوضية بالشراكة مع كيانات داخل وخارج الأمم المتحدة واضطلعت بدور رئيسي في العمل في حالات التشرّد الداخلي الناشئة عن الصراعات في مجالات الحماية وإدارة المخيمات والتنسيق وملاجئ الطوارئ. |
L'Organisation internationale pour les migrations, en sa qualité d'organisme chef de file pour la coordination et la gestion des déplacements de personnes causés par des catastrophes naturelles, a encouragé la mobilisation d'organisations de volontaires aux fins de l'amélioration de la situation dans les camps, notamment grâce à la création de comités de gestion des camps. | UN | وقامت المنظمة الدولية للهجرة، باعتبارها رائدة لمجموعة لتنسيق وإدارة المخيمات في حالات النزوح الناجم عن الكوارث الطبيعية، بتشجيع حشد المتطوعين من أجل تحسين الظروف السائدة في المخيمات، ولا سيما عن طريق لجان إدارة المخيمات. |
Pour remédier aux disparités d'assistance (protection des personnes déplacées dans leur propre pays et gestion des camps de réfugiés), il peut s'avérer nécessaire de mettre en place, à l'intérieur du système, des partenariats qui ne soient pas dirigés par un organisme donné. | UN | وقد يكون من الضروري عقد شراكات من داخل المنظومة من أجل سد تلك الثغرات الموجودة في مجال المساعدة - من قبيل توفير الحماية وإدارة المخيمات في حالات المشردين داخليا - التي لا تتمتع بقيادة من جانب أي وكالة من الوكالات. |