Elle est utilisée aujourd'hui dans le traitement de l'eau, la production d'aliments, l'agriculture et l'industrie des cosmétiques, ainsi que pour l'assainissement par voie biologique et la gestion des déchets dangereux. | UN | وهي تُستخدم حالياً في معالجة المياه وإنتاج الأغذية والزراعة وصناعة مستحضرات التجميل إلى جانب الإصلاح البيولوجي وإدارة النفايات الخطرة. |
20. La Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (1989) a pour objectif de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs que peuvent avoir la production et la gestion des déchets dangereux et autres déchets. | UN | 20- ويتمثل هدف اتفاقية بازل لعام 1989 في حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار المعادية التي قد تَنتج عن توليد وإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
De même, l'expertise en matière de manipulation et de gestion des déchets dangereux améliorera la manipulation et la gestion d'autres substances dangereuses, notamment celles visées par d'autres traités internationaux. | UN | وبالمثل، فمن شأن الخبرة المكتسبة في تناول وإدارة النفايات الخطرة أن تعزز من تناول وإدارة مواد خطرة أخرى، بما في ذلك تلك التي تغطيها معاهدات دولية أخرى. |
c) Améliorer les connaissances sur l'économie de la prévention et de la gestion des déchets dangereux. | UN | )ج( تعزيز المعارف عن اقتصاديات منع وإدارة النفايات الخطرة. |
18.5 La Commission a participé activement aux activités de mise en oeuvre d’Action 21, en particulier dans les domaines de la gestion écologiquement durable des ressources naturelles, de la préservation de la diversité biologique et de la gestion des déchets dangereux. | UN | ١٨-٥ وشاركت اللجنة مشاركة إيجابية في أنشطة متابعة جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما في المجالات التي تتناول اﻹدارة المستدامة بيئيا للموارد الطبيعية فضلا عن حفظ التنوع البيولوجي وإدارة النفايات الخطرة. |
Parvenir à gérer rationnellement les produits chimiques tout au long de leur cycle de vie ainsi que les déchets dangereux selon des modalités permettant d'empêcher qu'ils aient de graves effets néfastes sur la santé humaine et l'environnement, ou à réduire le plus possible ces effets, constituerait une contribution essentielle à la réalisation du développement durable dans ses trois dimensions. | UN | 7 - تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها وإدارة النفايات الخطرة بالطرق التي تؤدي إلى منع الآثار الضارة الملموسة على صحة الإنسان والبيئة أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن، وذلك كمساهمة أساسية في تحقيق الأبعاد الثلاثية للتنمية المستدامة. |
Son objet est de fournir aux pays et aux organismes intéressés des informations, des conseils et une assistance concrète touchant la façon la plus rentable et la plus écologiquement rationnelle d'éviter et de gérer les déchets dangereux émanant de toutes les sources. | UN | والهدف منه هو توفير معلومات ذات طابع عملي، وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى البلدان والوكالات فيما يتعلق بالخيارات الفعالة من حيث التكلفة والسليمة بيئيا من أجل درء وإدارة النفايات الخطرة من جميع المصادر. |
Accès par l'Internet à la base de données pour les rapports nationaux. (Antérieurement : assistance en matière de développement de systèmes d'information pour l'établissement des rapports nationaux et la gestion des déchets dangereux (40 pays)) | UN | النفاذ عبر الشبكة إلى قاعدة البيانات الوطنية لإعداد التقارير (كان في السابق المساعدة على تطوير نظم معلومات لإعداد التقارير الوطنية وإدارة النفايات الخطرة (40 بلداً)) |
Accès par le web à la base de données pour les rapports nationaux. (Antérieurement : assistance en matière de développement de systèmes d'information pour l'établissement des rapports nationaux et la gestion des déchets dangereux (40 pays)) | UN | منفذ الشبكة إلى قاعدة البيانات الوطنية للإبلاغ (وكانت من قبل: المساعدة في تطوير نظم معلوماتية للإبلاغ الوطني وإدارة النفايات الخطرة (40 بلداً)) |
24) Faire preuve de transparence dans leur fonctionnement et fournir l'information pertinente aux collectivités qui risquent d'être affectées par la production et la gestion des déchets dangereux [20.14 f)]; | UN | ٢٤ - توخي الوضوح في عملياتها، وتوفير المعلومات ذات الصلة للمجتمعات المحلية التي قد تتأثر بتوليد وإدارة النفايات الخطرة )٢٠-١٤ )و((؛ |
Lors de l'inauguration du partenariat, à Osaka, les participants ont décidé que celui-ci devrait être axé sur les domaines prioritaires suivants : la prévention des déchets, les 3R pour la gestion des déchets, les déchets de la biomasse agricole, la gestion intégrée des déchets solides, la gestion des déchets électriques et électroniques et la gestion des déchets dangereux. | UN | وعند إطلاق الشراكة، في أوساكا، قرر المشاركون أن تركز على المجالات ذات الأولوية التالية: منع النفايات، والمبادئ الثلاثة لإدارة النفايات (التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير)، والكتلة الأحيائية للنفايات الزراعية، والإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة، وإدارة النفايات الإلكترونية، وإدارة النفايات الخطرة. |
20. Les objectifs de ce domaine d'activité sont de réduire la production des déchets dangereux, dans le cadre d'une approche intégrée de fabrications propres, d'optimiser l'utilisation des matières en recourant au recyclage et d'améliorer la connaissance et l'information sur l'économie de la prévention et de la gestion des déchets dangereux. | UN | ٢٠ - أهداف هذا المجال البرنامجي هي: الحد من توليد النفايات الخطرة، كجزء من نهج متكامل لزيادة نظافة اﻹنتاج، واستخدام المواد على الوجه اﻷمثل عن طريق إعادة التدوير، وتعزيز المعارف والمعلومات عن اقتصاديات منع وإدارة النفايات الخطرة. |
La Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination est entrée en vigueur le 5 mai 1992. Elle a pour objet de < < protéger par un strict contrôle la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs qui peuvent résulter de la production et de la gestion des déchets dangereux et d'autres déchets > > . | UN | 56 - دخلت اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود() حيز النفاذ في 5 أيار/مايو 1992، بهدف " حماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة الناجمة عن توليد وإدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، عبر فرض رقابة صارمة " . |
Parvenir à gérer rationnellement les produits chimiques tout au long de leur cycle de vie ainsi que les déchets dangereux selon des modalités permettant d'empêcher qu'ils aient de graves effets néfastes sur la santé humaine et l'environnement, ou à réduire le plus possible ces effets, constituerait une contribution essentielle à la réalisation du développement durable dans ses trois dimensions. | UN | 7 - تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها وإدارة النفايات الخطرة بالطرق التي تؤدي إلى منع الآثار الضارة الملموسة على صحة الإنسان والبيئة أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن، وذلك كمساهمة أساسية في تحقيق الأبعاد الثلاثية للتنمية المستدامة. |
Son objet est de fournir aux pays et aux organismes intéressés des informations, des conseils et une assistance concrète touchant la façon la plus rentable et la plus écologiquement rationnelle d'éviter et de gérer les déchets dangereux émanant de toutes les sources. | UN | والهدف منه هو توفير معلومات ذات طابع عملي، وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى البلدان والوكالات فيما يتعلق بالخيارات الفعالة من حيث التكلفة والسليمة بيئيا من أجل درء وإدارة النفايات الخطرة من جميع المصادر. |