"وإدارة خدمات" - Translation from Arabic to French

    • le Département des services
        
    • et la gestion des services
        
    • du Département des services
        
    • et des services
        
    • et de gérer les services
        
    • et aux Services
        
    • et de gestion de
        
    • et de gestion des
        
    • et s'occupent de l
        
    • et de la gestion de l
        
    • et la gestion de services
        
    • et à la gestion de services
        
    Ce sujet présente également un intérêt considérable pour le PNUD et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أن هذا الموضوع يهم كثيرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    À la demande du Comité de coordination de la gestion, le PNUD, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et l'UNOPS ont rédigé un document commun définissant leurs responsabilités respectives dans ce domaine. UN وبناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية أصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ورقة مشتركة تجمل مسؤوليات كل منها في هذا المجال.
    Des directives sont en cours de rédaction sur la mise au point et l'application de programmes de maternité sans risques où figureront des critères concernant le fonctionnement et la gestion des services de santé maternelle. UN وتجري اﻵن كتابة المبادئ التوجيهية بشأن وضع وتنفيذ برنامج لﻷمومة السليمة يتضمن معايير تتعلق بأداء وإدارة خدمات صحة اﻷم.
    Il a recommandé que l'on s'efforce d'obtenir un financement complémentaire auprès du PNUD et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement (Secrétariat de l'ONU). UN وأوصى المجلس ببذل جهود للوفاء بالتمويل التكميلي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم والخدمات اﻹدارية من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Elles jouent un rôle de plus en plus important dans la gestion de la mondialisation et des services écosystémiques vitaux, la protection et l'amélioration de l'environnement naturel et la lutte contre la pauvreté dans le monde, en travaillant en partenariat avec tous les secteurs de la collectivité locale. UN وتضطلع الإدارات المحلية بدور متزايد الأهمية في إدارة العولمة وإدارة خدمات النظم البيئية الحيوية وحماية البيئة الطبيعية وتعزيزها ومعالجة الفقر العالمي عن طريق الشراكة مع جميع قطاعات المجتمع المحلي.
    46. Le Département de la santé des îles Vierges est chargé d'assurer et de gérer les services de santé destinés aux résidents et aux visiteurs. UN ٤٦ - تتولى إدارة الصحة في جزر فرجن مسؤولية تقديم وإدارة خدمات الرعاية الصحية للمقيمين في اﻹقليم وللزوار.
    Il a établi avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement une première série de paramètres d'observation. UN وقد أتم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية العمل بشأن المعايير اﻷولية للمراقبة.
    Trois nouveaux départements ont été créés : le Département de la coordination des politiques et du développement durable, le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN وقد أنشئت ثلاث إدارات جديدة هي: إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وإدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية.
    De même, le Comité informe la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix et le Département des services d'appui et de gestion pour le développement au sujet des dossiers qui lui sont soumis conformément au paragraphe 12 ci-après. UN وتقوم اللجنة بالمثل بإخطار شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، فيما يتعلق بالحالات المقدمة منهما عملا بالفقرة ١٢ أدناه.
    Coordination et liaison avec le PNUE, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le PNUD, l'UNICEF, la FAO, les commissions régionales, le Sous-Comité des ressources en eau du Comité consultatif de coordination (CAC). UN التنسيق والاتصال مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة؛ واللجان الاقليمية؛ واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية.
    Coordination et liaison avec le PNUE, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le PNUD, l'UNICEF, la FAO, les commissions régionales, le Sous-Comité des ressources en eau du Comité consultatif de coordination (CAC). UN التنسيق والاتصال مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة؛ واللجان الاقليمية؛ واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الادارية.
    Des directives sont en cours de rédaction sur la mise au point et l'application de programmes de maternité sans risques où figureront des critères concernant le fonctionnement et la gestion des services de santé maternelle. UN وتجري اﻵن كتابة المبادئ التوجيهية بشأن وضع وتنفيذ برنامج لﻷمومة السليمة يتضمن معايير تتعلق بأداء وإدارة خدمات صحة اﻷم.
    Améliorer la disponibilité des informations stratégiques et la gestion des services de santé; UN تحسين توافر المعلومات الاستراتيجية وإدارة خدمات الصحة؛
    Appui aux opérations aériennes : Le Comité demande que le prochain rapport sur l'exécution du budget contienne des renseignements sur le financement et la gestion des services d'appui aérien de la Base de soutien logistique. UN الدعم الجوي: تطلب اللجنة أن يتضمن تقرير أداء الميزانية المقبل معلومات عن تمويل وإدارة خدمات الدعم الجوي في القاعدة.
    La participation conjointe de l'Institut et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement à certaines activités a également été approuvée de même que les moyens logistiques à mettre en oeuvre à cet effet. UN كما وافق المجلس على مشاركة المعهد وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في بعض اﻷنشطة، وفي الترتيبات السوقية لكفالة المشاركة الملائمة.
    L'ensemble des questions, des réponses et des annexes avait été adressé pour information et suite à donner aux directeurs respectifs du Département des services d'appui et de gestion pour le développement et du Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وقد تم إرسال جميع اﻷسئلة والردود والملاحق إلى الموظفين التنفيذيين بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية لعرضها عليهم بغية اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Il est détenu depuis sous l'autorité du MDNS, du Service de police maldivien (MPS) et du Département des services pénitentiaires et des services de réadaptation, sans que l'on sache quelle autorité a effectivement ordonné son placement en détention. UN ولا يزال محتجَزاً منذ ذلك التاريخ تحت سلطة وزارة الدفاع والأمن الوطني وقوة الشرطة في ملديف وإدارة خدمات التهذيب وإعادة التأهيل، في سجن جامادو في البداية.
    64. Le Département de la santé des îles Vierges continue d'être chargé d'assurer et de gérer les services de santé destinés aux résidents et aux visiteurs. UN ٦٤ - تواصل إدارة الصحة في جزر فرجن الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير وإدارة خدمات الرعاية الصحية اللازمة للمقيمين في اﻹقليم وزائريه.
    e) Services de radiodiffusion et de télévision et services techniques pour les réunions : Exploitation et entretien du matériel électronique des salles de conférence et fourniture de services techniques au Département de l'information et aux Services de conférence. UN )ﻫ( خدمات هندسة البث اﻹذاعي وهندسة المؤتمرات، وتشمل تشغيل وصيانة المعدات الالكترونية في مرافق الاجتماعات وتقديم الخدمات التقنية اللازمة ﻹدارة شؤون اﻹعلام وإدارة خدمات المؤتمرات.
    Compte tenu de l'évolution politique récente, l'Office a l'intention de s'attacher spécialement à renforcer les capacités des Palestiniens en matière de planification et de gestion de services durables d'aide aux handicapés, et à favoriser l'intégration effective de personnes handicapées dans les secteurs éducatif, social et économique. UN وفي ضوء التطورات السياسية اﻷخيرة، تعتزم اﻷنروا توجيه اهتمام خاص إلى بناء قدرات الشعب الفلسطيني على وضع وإدارة خدمات مستدامة للمعوقين، وعلى إدماج المعوقين إدماجا فعليا في القطاعات التعليمية والاجتماعية والاقتصادية.
    Il est prévu de mettre en service dans les 12 prochains mois les modules de gestion des services informatiques et télématiques et de gestion des installations de ce progiciel, qui prendront la relève de systèmes vieillissants qu'il est urgent de remplacer. UN وباستخدام هذه البرامجيات، يتوقع تنفيذ إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة خدمات المرافق في مقر الأمم المتحدة في غضون 12 شهرا، وذلك للتعجيل بتغيير النظم العتيقة الحالية.
    27H.16 Les Services d'appui assurent l'administration et l'entretien des bâtiments du complexe de Gigiri, coordonnent les achats effectués sur place et sur le marché international, et s'occupent de l'enregistrement, de la sécurité, de la sûreté, des télécommunications et d'autres services généraux. UN ٧٢ حاء - ٦١ تتولى دائرة خدمات الدعم مسؤولية إدارة وصيانة المباني الكائنة في المجمع في غيغيري، وتنسيق الشراء المحلي والدولي، وإدارة خدمات السجل، واﻷمن والسلامة، والاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات العامة اﻷخرى.
    ii) La Division des services opérationnels a été renforcée : elle comprend un nouveau Service de la planification des ressources humaines et de la gestion de l'information et est responsable des opérations de recrutement, qui dépendaient auparavant de la Division des services de spécialistes. UN ' ٢` وكان ثمة تعزيز أيضا لشُعبة الخدمات التنفيذية عن طريق إضافة اختصاصات تخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، التي كانت تضطلع بها شُعبة خدمات اﻷخصائيين.
    D'après les réponses des 41 bureaux extérieurs du FNUAP, on peut constater que les investissements dans la mise en place et la gestion de services SMI/PF commencent à porter leurs fruits. UN وتشير الردود الواردة من ٤١ مكتبا ميدانيا تابعا للصندوق الى أن الاستثمارات في مجال تنمية وإدارة خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة بدأت تؤتي بثمارها.
    Il a cité l'exemple de Suez Environnement, qui participe à l'exploitation et à la gestion de services publics, notamment la distribution d'eau et l'assainissement, dans certains pays en développement. UN وعرض تلك المسألة بإيجاز في سياق العمل الذي تضطلع به مؤسسة السويس للبيئة التي تشارك في تشغيل وإدارة خدمات عامة، بما في ذلك الخدمات في قطاع المياه والمرافق الصحية، في بلدان نامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more