"وإدارة موارد" - Translation from Arabic to French

    • et la gestion des ressources
        
    • et de la gestion des ressources
        
    • et gérer les ressources
        
    • et de gestion des ressources
        
    • et à la gestion des ressources
        
    • et gestion des ressources
        
    • la gestion des ressources de
        
    • et des ressources
        
    • et la gestion de ressources
        
    • gestion des ressources des
        
    • gestion intégrée des ressources
        
    Secrétariat provisoire pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Nord UN الأمانــة العامة المؤقتــة المعنية بحفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ
    Ces domaines sont la cybercriminalité, la liberté de l'information et la gestion des ressources Internet essentielles. UN وشملت هذه القضايا جرائم الفضاء الإلكتروني، وحرية المعلومات، وإدارة موارد الإنترنت الحساسة.
    La gestion des écozones et la gestion des ressources en eau partagées sont nécessaires à la promotion d'une utilisation durable des ressources régionales. UN وإدارة المناطق الإيكولوجية وإدارة موارد المياه المشتركة لازمان لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الإقليمية.
    À titre d'exemple, dans les domaines de l'évaluation et de la gestion des ressources en eau, on pratique la recherche appliquée au sujet des problèmes mis en évidence au niveau régional. UN ففي مجال تقييم وإدارة موارد المياه، يعتمد البحث التطبيقي لحل المشاكل المحددة عل الصعيد الإقليمي.
    Le Programme produira l'évaluation de base servant à établir le rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. Réunis, Programme et rapport représenteront une source d'informations et de données capitale sur lesquelles étayer les propositions relatives aux moyens de préserver et gérer les ressources en eau. UN وسيقدم برنامج التقييم العالمي للمياه التقييم الأساسي للتقرير عن تنمية المياه في العالم وسوف يساهم كل منهما بمعلومات وبيانات أساسية سيتم بناء عليها تقديم اقتراحات عن سبل حفظ وإدارة موارد المياه.
    Ce texte de loi réglemente les cadres d'émergence, d'organisation, de fonctionnement, d'intervention et de gestion des ressources des différents syndicats de travailleurs et d'employeurs. UN وينظم هذا القانون أطر تكوين وتنظيم وأداء وعمل وإدارة موارد مختلف نقابات العاملين وأصحاب العمل.
    A. Nature du devoir de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources halieutiques de la haute mer UN ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    Cet Accord est un complément essentiel à la Convention de 1982, puisqu'il concerne la conservation et la gestion des ressources halieutiques. UN وهذا الاتفاق مكمل أساسي لاتفاقية عام 1982، من حيث تعلقه بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك.
    La conservation et la gestion des ressources halieutiques est bien un problème du secteur des pêches et c'est dans ce contexte qu'il faut y remédier. UN وإن حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك هي في جانب كبير منها مشكلة تخص قطاع مصائد الأسماك، ولابد من التعامل معها في هذا الإطار.
    Une participation équitable à la prise de décisions concernant la prestation des services et la gestion des ressources en eau exige l'autonomisation des plus pauvres. UN يتطلـب الإشـراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات.
    La participation équitable à la prise de décisions concernant les services et la gestion des ressources en eau exige l'autonomisation des plus pauvres. UN يتطلب الإشراك المنصف في صنع القرار بشأن خدمات وإدارة موارد المياه تمكين أفقر الفئات.
    La coopération pouvait être renforcée dans des domaines comme les zones protégées, les pratiques de conservation des sols et la gestion des ressources hydriques. UN وقد تشمل المواضيع والمجالات التي تتيح الفرص لتعزيز التعاون المحميات وممارسات صون التربة وإدارة موارد المياه.
    " La conservation et la gestion des ressources ichtyques laissent en général beaucoup à désirer partout dans le monde. UN " إن حفظ وإدارة موارد اﻷسماك، على صعيد العالم عموما، هما في حالة غير مرضية.
    La République des Îles Marshall a proposé d'accueillir une deuxième Consultation multilatérale de haut niveau sur la préservation et la gestion des ressources halieutiques du Pacifique Centre-Ouest, l'an prochain, pour faire avancer ce processus. UN وقد عرضت جمهــورية جــزر مارشــال أن تستضيف في العام المقبل اجتماعا ثانيا للمشاورات متعددة اﻷطراف الرفيعة المستوى المتعلقة بحفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في وسط غربي المحيط الهادئ لدفع هذه العملية.
    Je voudrais également évoquer les progrès réalisés par la communauté internationale dans les domaines de la conservation et de la gestion des ressources halieutiques du monde. UN وأود أيضا أن أتناول التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في مجال حفظ وإدارة موارد العالم من مصائد اﻷسماك.
    Nouvelles tendances de la planification et de la gestion des ressources forestières UN ثانيا - التطورات والاتجاهات في تخطيط وإدارة موارد الغابات
    et de la gestion des ressources foncières UN جيم - نهج مرشد لتخطيط استخدام اﻷراضي وإدارة موارد اﻷراضي
    70. Dans l'observation 22, il est demandé d'élaborer une stratégie en vue de mobiliser et gérer les ressources budgétaires nécessaires pour les mécanismes. UN 70- تدعـو الملاحظـة 22 إلى وضـع استراتيجية لتأمين وإدارة موارد الميزانية العادية للآليات.
    Une démarche intégrée s'avère donc nécessaire en matière de planification et de gestion des ressources foncières, conformément aux objectifs énoncés au chapitre 10 d'Action 21. UN ويتطلب هذا نهجاً متكاملاً لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي على نحو يتفق مع اﻷهداف المنصوص عليها في الفصل العاشر من جدول أعمال القرن ١٢.
    Les Ministres ont aussi recommandé d'aborder, lors des prochaines conférences internationales, diverses questions relatives à la mise en valeur et à la gestion des ressources en eau, en particulier celles liées à l'approvisionnement et à l'assainissement. UN وأوصى المؤتمر أيضا بأن تتناول المؤتمرات الدولية المقبلة القضايا ذات الصلة في مجال تنمية وإدارة موارد المياه، وخاصة القضايا المتعلقة باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية البيئية.
    La figure 3 donne la ventilation, par domaine, des 473 recommandations capitales émises au cours de la période considérée : efficacité opérationnelle, exactitude de l'information de gestion, administration et gestion des ressources de l'Organisation. UN ويبلغ عددها في الفترة التي يشملها هذا التقرير 473 توصية تغطي مجالات الكفاءة وفعالية العمليات، ودقة التنظيم والإدارة، وإدارة موارد المنظمة.
    Le tableau 3 ci-après indique la ventilation, selon le type d'incidences, des 673 recommandations capitales émises pendant la période considérée dans le présent rapport, au sujet de l'efficacité, de l'exactitude, de l'administration et de la gestion des ressources de l'Organisation. UN ويبين الجدول 3 أدناه توزيع 673 من التوصيات الجوهرية الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي حسب مجال تأثيرها وتشمل كفاءة ودقة وتنظيم وإدارة موارد المنظمة.
    Volonté publique et politique en faveur d'une gestion viable des écosystèmes liés à l'eau et des ressources en eau UN وجود إرادة عامة وسياسية بشأن إدارة النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه وإدارة موارد المياه.
    Il s'agit par là de veiller à ce que la maîtrise et la gestion de ressources essentielles par des intérêts privés ne compromettent pas la liberté d'expression et l'accès à l'information par l'Internet. UN ويتعين تعزيز هذا التعاون لكفالة عدم المساس بحرية التعبير والوصول إلى المعلومات عبر الإنترنت بداعي الملكية الخاصة وإدارة موارد الإنترنت الحساسة.
    ii) Formation de groupe : 4 ateliers portant sur les questions suivantes : gestion intégrée des ressources en eau; comptabilité des ressources naturelles; population, environnement, agriculture et développement; gestion des ressources en minéraux; UN ' 2` التدريب الجماعي: 4 حلقات عمل بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛ والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية؛ والسكان والبيئة والزراعة والتنمية؛ وإدارة موارد المعادن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more