"وإدارتها وتسويتها" - Translation from Arabic to French

    • la gestion et le règlement
        
    • gestion et de règlement
        
    • la gestion et du règlement
        
    • gestion et de résolution
        
    • la gestion et au règlement
        
    • gestion et la résolution
        
    Prise en compte des femmes et de leurs intérêts dans la prise de décisions concernant la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN المؤشرات المقترحة: المشاركة إدماج المرأة ومصالحها في عمليات صنع القرار المتعلقة بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها
    Prise en compte des femmes et de leurs intérêts dans la prise de décisions concernant la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN إدماج المرأة وإدراج مصالحها في عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها
    La prévention, la gestion et le règlement des conflits demeure une priorité pour notre organisation. UN ولا يزال منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها أولوية للمنظمة.
    Faisant écho à ces orientations, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) vient de mettre en place un mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN واستجابة لهذا الاتجاه، أنشأت منظمة الوحدة الافريقية مؤخرا آلية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Dans le contexte de la nouvelle culture politique que j'ai déjà mentionnée, les Africains font des progrès réguliers en matière de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN وفي إطار الثقافة السياسية الجديدة التي أشرت إليها، يحرز الأفارقة تقدما مطردا في منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Toujours au niveau fédéral, le Ministère des affaires fédérales a créé un département de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits, qui joue un rôle clef. UN وعلى المستوى الاتحادي أيضاً أنشأت وزارة الشؤون الاتحادية إدارة رئيسية معنية بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Toutefois, malgré cet environnement difficile, notre continent a pris courageusement en charge son destin, en se dotant sous l'égide de l'OUA d'un Mécanisme de prévention, de gestion et de résolution des conflits. UN وعلى الرغم من هذه الظروف الصعبة أمسكت قارتنا بشجاعة بزمام مصيرها وزودت نفسها بآلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها وذلك تحت رعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le Kenya accorde donc la priorité à la prévention, à la gestion et au règlement pacifique des conflits. UN ولذلك، تولي كينيا أولوية لمنع نشوب الصراعات المسلحة، وإدارتها وتسويتها بالطرق السلمية.
    Le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a été créé en 1993 pour servir cet objectif. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أنشئت في ١٩٩٣ لتخدم هذا الغرض.
    Le Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, est une mesure importante en ce sens, que le Canada a accueillie favorablement et qu'il soutient financièrement. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا.
    Notant que le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits créé par l'Organisation de l'unité africaine développe son potentiel en matière de diplomatie préventive, UN وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    La création d'un conseil supérieur pour la promotion de la paix, la prévention, la gestion et le règlement des crises politiques et des conflits armés en Afrique centrale UN إنشاء مجلس أعلى لتعزيز السلام ومنع اﻷزمات السياسية والصراعات المسلحة في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها
    Dans ce contexte, l'Union européenne continue de soutenir le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وفي هذا السياق، يواصل الاتحاد اﻷوروبي دعمه ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها.
    Le Département est également prêt à aider l’OUA à renforcer son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وتقف اﻹدارة أيضا على استعداد لتقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز آليتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها.
    Les actions menées grâce au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'Organe central de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) méritent d'être relevées. UN وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص.
    Notant que le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits créé par l'Organisation de l'unité africaine développe son potentiel en matière de diplomatie préventive, UN وإذ تحيط علما بأن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    Ils se sont félicités du rôle assuré par le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وأحاطوا - مع الارتياح - بالدور الذي تضطلع به آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Cette conférence devrait également permettre la mise en place d'une nouvelle architecture financière internationale prévoyant des mécanismes de prévention, de gestion et de règlement des crises financières. UN ومن شأن هذا المؤتمر أن يساعد كذلك على إرساء أسس هيكل مالي دولي جديد يوفر السبل لمنع وقوع الأزمات المالية وإدارتها وتسويتها.
    La création par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) d'un mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits est une preuve de sa volonté de régler en priorité les problèmes du continent. UN وقيام منظمة الوحدة اﻷفريقية بإنشاء آلية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها يثبت أنها مستعدة للقيام، أولا وقبل كل شيء، بحل مشاكلها.
    Le Gouvernement angolais voudrait saluer les efforts qu'a réalisés le Mécanisme de prévention des conflits, de gestion et de règlement des conflits de l'Organe central de l'Organisation de l'unité africaine dans diverses régions d'Afrique et dans des pays comme le Burundi, le Libéria et la Somalie. UN وتود حكومة أنغــولا أن تثنــي على جهود الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها في مختلف المناطـــق والبلــدان اﻷفريقيــة مثل بوروندي وليبريا والصومال.
    Le cadre d'ensemble du Mécanisme de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits en Afrique souligne combien est grande la détermination des pays africains de faire avancer la cause de la paix sur le continent. UN وإن إطار منظمة الوحدة الأفريقية الشامل المتمثل في آلية منع الصراعات في أفريقيا وإدارتها وتسويتها هو شهادة هامة على التصميم من جانب البلدان الأفريقية على دفع عجلة قضية السلام في القارة.
    :: Apporter un soutien matériel aux mécanismes et processus de prévention, de gestion et de résolution des conflits en Afrique, ainsi qu'aux initiatives de maintien de la paix; UN - الدعم المادي لآليات وعمليات منع النزاعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا، علاوة على مبادرات حفظ السلام،
    Au sein de l'Organisation de l'unité africaine existe, depuis le sommet de 1993, un mécanisme destiné à la prévention, à la gestion et au règlement des conflits, qui est en passe de devenir l'instrument privilégié de la diplomatie préventive en Afrique. UN ومنذ قمة عام ١٩٩٣ أصبحت لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Dans la même logique, les chefs d'État de l'OUA avaient adopté, lors du Sommet du Caire en juin 1993, une déclaration établissant un mécanisme pour la prévention, la gestion et la résolution des conflits. UN وفي اﻹتجاه ذاته، أصدر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، في مؤتمر القمة الذي عقدوه في حزيران/ يونيه ١٩٩٣، قرارا بأن تنشأ، في إطار المنظمة، آلية لمنع نشوب المنازعات وإدارتها وتسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more